Page 1 of 3

























Page 1 of 3

Masters in translation

A masters in translation is a program focused on refining language skills and developing expertise in translating written or spoken content from one language to another. Before enrolling, you should check you meet the usual requirements – you’ll probably need to have a UK 2:1 honours degree, or its international equivalent, in a relevant discipline. Studying translation can take one year to complete full time or two years for part-time study.

A masters in translation is concerned with the precise and effective conveyance of meaning between languages. It involves the in-depth study of linguistic structures, cultural context and specialised terminology. Common modules of study include Translation Theory, Comparative Linguistics, Specialised Translation (legal, medical, technical) and Computer-Assisted Translation.

Why do a masters in translation?

Opting for a masters in translation is a great choice for those passionate about language and communication. Additionally, a masters in translation opens doors to diverse career paths. Upon completion, you could pursue roles as a translator, interpreter, localisation specialist or language consultant. Sectors you can expect to work in include international organisations, government agencies and multinational corporations, or you go freelance. 

If a masters in translation sounds interesting to you, then search for your ideal course with us at Postgrad. Also, check out universities that offer masters in interpreting and TEFL for similar programs.