find your perfect postgrad program
Search our Database of 30,000 Courses
University of Bath: Translation with Business Interpreting (Chinese)
Institution | University of Bath View institution profile |
---|---|
Department | Politics, Languages and International Studies View department profile |
Web | https://www.bath.ac.uk/faculties/faculty-of-humanities-social-sciences/ |
pgtadmissions@bath.ac.uk | |
Telephone | +44 1225 38 5115 |
Study type | Taught |
MA
Summary
Equip yourself to become a professional translator and business interpreter working in both directions between Chinese and English.
Our MA Translation with Business Interpreting (Chinese) course is designed to prepare you for a range of business roles in mainland China, Taiwan, the UK, and other regions. You’ll enhance your translation and interpreting abilities, with a focus on the needs of markets that use Chinese (Mandarin).
If you aspire to work as a translator or interpreter in these regions or already have strong skills in translation and business interpreting, this course is suited to you. However, you must be fluent in both English and Chinese (Mandarin).
Throughout the course, you’ll focus on written translation from English to Chinese and Chinese to English, as well as business interpreting between the two languages. You’ll also complement these fundamental skills with units in specialisms such as the use of translation technology, proofreading and editing.
**Learn from experts in the field**
You’ll learn from experts in interpreting, translation, and business studies. Their passion, knowledge and industry expertise shape their teaching to enhance your learning experience.
**Use specialist facilities**
You will have access to our professional-grade interpreting labs. These are equipped with interpreter consoles and microphones, interpreter booths, and online conference facilities. Access to these labs is exclusive to students studying interpreting courses. As well as the labs, you may also use the on-campus TV studio for some units and tasks.
**Gain important career skills**
The course is highly practical, so you'll have plenty of opportunities to develop your skills. You will:
- gain extensive experience in translating a wide range of texts, from general business communications to specialist and technical materials. This will provide you with a strong foundation for working at an international level
- have the opportunity to audit simultaneous and consecutive interpreting classes as an observer
- take part in weekly simulated 'real life' business liaison scenarios to enhance your interpreting and negotiation capabilities
- acquire practical experience of translation management software
- develop sought-after and important business skills such as editing and proofreading
- gain useful insights into marketing yourself as a freelance translator and interpreter
- experience working to deadlines and using style guides
- increase your level of intercultural awareness, which is important for working in an international role
You'll also have the opportunity to attend talks or extracurricular units to enhance your core learning. These will cover a range of topics such as law, economics and current affairs.
In addition to this, we regularly invite speakers and trainers from the course’s professional network to deliver career-focused talks and additional training sessions.
**Graduate prospects**
Our MA Translation with Business Interpreting (Chinese) course is vocational and has a strong international reputation.
Many of our graduates have gone on to a range of international business roles. Others have used the transferable skills gained to pursue further study, or careers in interpreting, translation, editing, teaching, and accounting.
Recent graduates have gone on to work for the following organisations:
- Net-a-Porter (Product Editorial Team), London
- SPD Silicon Valley Bank, Shanghai
- Ernst & Young
- Kudo (simultaneous interpreter)
- Menicon (Chinese-English-Japanese Trilingual Coordinator)
- DS Avocats, Beijing
- Rifa Global Entertainment, China
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | You should have a bachelor’s honours degree or international equivalent, typically 2:1 or above. To apply for this course, you should normally have mother tongue competence in Chinese or English. Applicants whose mother tongue is not any of these languages may be eligible on a case by case basis. Please note you must meet the English language requirements before applying to this programme. We may make an offer based on a lower grade if you can provide evidence of your suitability for the degree. If your first language is not English but within the last 2 years you completed your degree in an English speaking country, you may be exempt from our English language requirements. |
Location | Main Site Claverton Down Bath BA2 7AY |
Summary
**Equip yourself to become a professional translator and business interpreter working in both directions between Chinese and English.**
Our MA Translation with Business Interpreting (Chinese) course is designed to prepare you for a range of business roles in mainland China, Taiwan, the UK, and other regions. You’ll enhance your translation and interpreting abilities, with a focus on the needs of markets that use Chinese (Mandarin).
If you aspire to work as a translator or interpreter in these regions or already have strong skills in translation and business interpreting, this course is suited to you. However, you must be fluent in both English and Chinese (Mandarin).
Throughout the course, you’ll focus on written translation from English to Chinese and Chinese to English, as well as business interpreting between the two languages. You’ll also complement these fundamental skills with units in specialisms such as the use of translation technology, proofreading and editing.
**Gain important career skills**
The course is highly practical, so you'll have plenty of opportunities to develop your skills. You will:
- gain extensive experience in translating a wide range of texts, from general business communications to specialist and technical materials. This will provide you with a strong foundation for working at an international level
- take part in weekly simulated 'real life' business liaison scenarios to enhance your interpreting and negotiation capabilities
- acquire practical experience of translation management software
- develop sought-after and important business skills such as editing and proofreading
- gain useful insights into marketing yourself as a freelance translator and interpreter
- experience working to deadlines and using style guides
- a greater level of intercultural awareness, which is important for working in an international role
You’ll also have the opportunity to study a number of extracurricular units to enhance your core learning. These will cover a range of topics, including law, economics, and globalisation.
In addition to this, we regularly invite speakers and trainers from the course’s professional network to deliver career-focused talks and additional training sessions.
**Training Opportunities**
Where possible, we use our extensive network of contacts to organise external training opportunities. These are often with the language services of international organisations, government departments or translation companies.
These opportunities can provide you with invaluable insights into the work of professional linguists and are highly valued by employers. However, they are not compulsory or guaranteed. Your progress on the course will be considered, along with any other relevant information, when matching you with potential training opportunities.
If you do undertake additional training, you will be able to hone your skills as a linguist by carrying out authentic tasks and receiving direct feedback from experts in the field.
Our students have previously completed one-week to two-month-long translation and interpreting internships at the UN in London, New York and Geneva.
**Graduate prospects**
Our MA Translation with Business Interpreting (Chinese) course is vocational and has a strong international reputation.
Many of our graduates have gone on to a range of international business roles. Others have used the transferable skills gained to pursue further study, or careers in interpreting, translation, editing, teaching, and accounting.
Recent graduates have gone on to work for the following organisations:
- Net-a-Porter (Product Editorial Team), London
- SPD Silicon Valley Bank, Shanghai
- Ernst & Young
- Kudo (simultaneous interpreter)
- Menicon (Chinese-English-Japanese Trilingual Coordinator)
- DS Avocats, Beijing
- Rifa Global Entertainment, China
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | You should have a bachelor’s honours degree or international equivalent, typically 2:1 or above. To apply for this course, you should normally have mother tongue competence in Chinese or English. Applicants whose mother tongue is not any of these languages may be eligible on a case by case basis. Please note you must meet the English language requirements before applying to this programme. We may make an offer based on a lower grade if you can provide evidence of your suitability for the degree. If your first language is not English but within the last 2 years you completed your degree in an English speaking country, you may be exempt from our English language requirements. |
Location | Main Site Claverton Down Bath BA2 7AY |
Summary
**Equip yourself to work as a proficient Chinese-English translator and business interpreter on this master's course.**
**Our MA Translation with Business Interpreting (Chinese) is a highly competitive master's, ideal for those with an interest and aptitude for translation or business interpreting.**
You may already be working as a translator and interpreter in mainland China, Taiwan, the UK or elsewhere, or looking to establish yourself with the specialist skills needed to excel in this profession.
The focus of the course is on written translation from English to Chinese and Chinese to English, as well as business interpreting between English and Chinese. In particular, you'll develop translation and interpreting skills suited to working in business and tailored to market needs in mainland China, Taiwan, the UK and other regions.
**Gain key skills**
The course is highly practical, so you'll have plenty of opportunities to hone and develop your skills. You will:
- gain extensive experience in translating a wide range of texts, from general business communications to specialist and technical materials
- take part in weekly simulated 'real life' business liaison scenarios to enhance your interpreting and negotiation capabilities
- gain practical experience of translation management software
- develop sought-after and important business skills such as editing and proofreading
- gain useful insights into marketing yourself as a freelance translator and interpreter
**Learning and teaching**
Our teaching is highly regarded. You will be taught by experienced tutors who have worked as professional translators and/or interpreters; many have interpreted for heads of state and government ministers, and work for global organisations such as the EU and UN. As such, they can share a wealth of experience with you, and provide useful connections to help with potential job opportunities and internships.
We also regularly arrange visits from representatives of the language services of international organisations, government departments and commercial enterprises, to give you insights into their working practices.
**Training Opportunities**
Through our extensive network of contacts we try to organise some internal or external training for students. This may involve practical translation, editing or proofreading experience for students with the language services of international organisations, at the university or in the freelance market. These opportunities provide an invaluable insight into the work of professional linguists and are highly valued by employers. However, they are not compulsory or guaranteed.
**Graduate prospects**
The MA Translation with Business Interpreting is a highly vocational course that will equip you with a variety of transferable skills, including interpersonal, communication and organisational skills. Our graduates have used these skills to access a variety of professions, including interpreting, translation, editing, teaching, accounting and further study.
Our graduates have gone on to work for the following organisations:
- Net-a-Porter (Product Editorial Team), London
- Bank of China, Beijing
- DS Avocats Law Firm, Beijing
- SPD Silicon Valley Bank, Shanghai
- RIFA Global Entertainment, China
- Ernst & Young, Bristol & London
- Menicon (Trilingual Coordinator)
We also have an extremely active alumni network and tight-knit community that shares career advice. This enables us to help with short-term interpreting and translation opportunities supported by recent graduates.
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | British qualifications To apply for this course, you should normally have mother tongue competence in Chinese or English. Applicants whose mother tongue is not any of these languages may be eligible on a case by case basis. Please note you must meet the English language requirements before applying to this programme. We may make an offer based on a lower grade if you can provide evidence of your suitability for the degree. If your first language is not English but within the last 2 years you completed your degree in an English speaking country you may be exempt from our English language requirements. English language requirements IELTS: 7.5 overall with no less than 7 in the writing component and no less than 6.5 in the speaking, listening and reading components |
Location | Main Site Claverton Down Bath BA2 7AY |
The Faculty of Humanities & Social Sciences at the University of Bath conducts high-quality research focussed on solving some of the world’s biggest problems and improving the societies we live in. Academics working within the faculty are active researchers, which means that as a student, you will benefit from the real-world experience they bring into their teaching.
The Faculty comprises of six departments:
- Economics
- Education
- Health
- Politics, Languages & International Studies
- Psychology
- Social & Policy Sciences
By studying and researching with us you’ll be welcomed into a multidisciplinary, diverse academic community and a strong environment to pursue your master’s or …
View ProfileNot what you are looking for?
Browse other courses in Translation, or search our comprehensive database of postgrad programs.Postgraduate Bursary Opportunity with Postgrad.com
Are you studying as a PG student at the moment or have you recently been accepted on a postgraduate program? Apply now for one of our £2000 PGS bursaries.
Click here