find your perfect postgrad program
Search our Database of 30,000 Courses
University of Bath: Interpreting and Translating (Path 1)
Institution | University of Bath View institution profile |
---|---|
Department | Politics, Languages and International Studies View department profile |
Web | https://www.bath.ac.uk/faculties/faculty-of-humanities-social-sciences/ |
pgtadmissions@bath.ac.uk | |
Telephone | +44 1225 38 5115 |
Study type | Taught |
Summary
Equip yourself to work as a professional interpreter and translator on this highly-respected master's, which may include a training opportunity.
Our MA Interpreting and Translating is designed to give you the practical skills and experience you need to work as an interpreter and translator at a high level.
You must have an excellent understanding of two languages. You can choose from one of two pathways: Path 1 allows you to work with two other languages (French, German, Italian, Russian and Spanish) into English Path 2 allows you to work in both directions between Chinese/English or Russian/English
This master's has been running for over 50 years and is highly respected for the quality of the training provided. Many Bath graduates have gone on to work in international organisations such as the EU and UN, as well as other language services around the world.
What you'll learn The course covers professional translation and simultaneous, consecutive and liaison interpreting in public service and commercial settings.
You'll have access to the latest digital interpreting labs, and will participate in mini-conferences to put your skills into practice, holding debates on controversial topics and acting as both delegate and interpreter.
We seek to arrange external training opportunities (which could be remote or in person) for our students with international organisations or independent agencies, giving you first-hand experience of the workplace and valuable contacts for building your career.
The course is taught by experienced tutors who have all worked as professional translators and interpreters themselves. Some have interpreted for heads of state and government ministers, and/or work for international organisations. They are therefore able to share this wealth of experience with you and provide useful advice on joining the profession.
Gain key skills You will leave with: - a proven ability to work with varied and challenging texts and speeches, providing a strong foundation for working at an international level
-
experience of working to deadlines and using style guides
-
contacts with potential employers and colleagues from your external training
-
access to our close-knit alumni network of linguists who work in international organisations, private bodies and independent agencies
-
evidence of translation skills, including the dissertation you'll complete at the end of the taught part of the course
Training opportunities Through our extensive network of contacts we try to organise external training for students with the language services of international organisations, government departments or translation companies. These opportunities provide an invaluable insight into the work of professional linguists and are highly valued by employers. However, they are not compulsory or guaranteed.
Our students have previously undertaken training with many organisations, including: the United Nations institutions of the European Union the Council of Europe Graduate prospects
The MA Interpreting and Translating is a highly vocational course with a strong reputation. Some of our graduates have found rewarding jobs in smaller companies and institutions or chosen to work as freelancers, while many have pursued stimulating careers as professional translators and interpreters.
Some examples of our recent graduates' careers include:
Freelance Translator, Say It Global Translations Translator, interpreter and English specialist, Shikoku Instrumentation Co Ltd Translator and Interpreter, TRON Foundation Freelance Translator, World Trade Organisation Editor, Pixelogic Media Junior Project Manager, Verboo Senior Translator, Client Earth Global Language Consultant, ByteDance In-house Interpreter, Apple Account Executive, ShapeD Communications Associations and resources
MA
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | British qualifications To apply for the European Stream you will need mother tongue competence in English and degree-level competence in two foreign languages (French, German, Italian, Spanish or Russian). We may make an offer based on a lower grade if you can provide evidence of your suitability for the degree. If your first language is not English but within the last 2 years you completed your degree in an English speaking country you may be exempt from our English language requirements. English language requirements IELTS: 7.5 overall with no less than 7 in the speaking component and no less than 6.5 in the writing, listening and reading components |
Location | Main Site Claverton Down Bath BA2 7AY |

The University of Bath
Faculty of Humanities & Social Sciences
The Faculty of Humanities & Social Sciences at the University of Bath conducts high quality research focussed on solving the world’s biggest problems and improving the societies we live in. Teachers and lecturers working within the faculty are active researchers and apply their findings to the content taught on our programmes.
The Faculty includes six departments:
- Economics
- Education
- Health
- Politics, Languages & International Studies
- Psychology
- Social & Policy Sciences
By studying and researching with us you’ll be welcomed into a multidisciplinary, diverse academic community and a strong environment to pursue …
View ProfileNot what you are looking for?
Browse other courses in Interpreting or Translation, or search our comprehensive database of postgrad programs.Scholarship Opportunity with Postgrad.com
Are you a PG student at this University or have you applied to study a postgraduate program at a university in Europe? Tell us your plans and qualify for a £500.00 PGS Scholarship.
Click here