find your perfect postgrad program
Search our Database of 30,000 Courses
London Metropolitan University: Translation
Institution | London Metropolitan University View institution profile |
---|---|
Department | Guildhall School of Business and Law |
Web | https://www.londonmet.ac.uk |
courseenquiries@londonmet.ac.uk | |
Telephone | 020 7133 4202 |
Study type | Taught |
MA
Summary
**Why study this course?**
As a member of CIUTI, the world's oldest and most prestigious international association of university institutes with translation programmes, we've designed this vocational course to enable the start or advancement of a career in translation. You'll have the opportunity to study specialist translation areas including law, politics, medicine, business, IT, media, subtitling and localisation. The programme is accredited through its main translation project by the Chartered Institute of Linguistics (CIOL) and includes work placement opportunities to give you a head start in your career.
**More about this course**
The Translation MA degree is a member of the Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI), an international association of universities and institutes with translation and interpretation programmes. The course has been specifically designed to enable the start or advancement of a career in translation. The course is open to qualified graduates and translators seeking a professional qualification in specialised translation to enhance their career.
This course offers a wide range of language combinations paired with English, such as Arabic, Chinese, Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian and Spanish.
The need for qualified translators able to relay complex, specialised material has never been greater. This programme will equip you with all the skills needed to have a successful career in the translation industry. This master's degree has a vocational emphasis on specialist translation, focusing on areas such as law, politics, medicine, business, IT, media, subtitling and website and software localisation, as well as the translation of institutional documents.
You'll have the opportunity to translate using the following languages paired with English (translating into mother language): Arabic, Chinese (Mandarin), Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian and Spanish.
**What our students say**
You can hear directly from our students in several videos posted to the University's YouTube channel - there Helen McFarlane, Johannes Geluk, Amira Benbetka and Patricia Varela Ferreira give their thoughts on the course.
"The MA provided me with the degree required to become a fully qualified translator, enabling a welcome career change. The classes were well structured and their content covered a broad spectrum of subjects covering all aspects of translation, both from a theoretical and practical point of view. Teachers were very dedicated, available, flexible, supportive and very knowledgeable."
"What makes our MA Translation course at London Metropolitan University is the University’s approach to teaching. We, as students, are not only subject to theory but we are also exposed to the tough reality of employment, especially at our Placement Module.
It is meticulously put together by our tutor, Maite Gonzalez, and she does not leave any aspects of future employment unexplained. The Placement guidance itself is clear and easy to follow, however Maite goes further and invites in industry representatives who give us an honest (sometimes harsh!) and practical insight into the industry. Extremely useful, interesting and inspiring speakers and ... highly recommended!"
Albina Homer
MA Translation
Claire Sjaarda, graduate
"Highlights throughout the year included talks by translation professionals, a trip to the DGT in Brussels where we met some of the EU Commission’s in-house translators and the work placement model which provided the chance to gain professional experience."
Matthew Lye, graduate
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | You will be required to have a good first degree in translation, interpreting, modern languages or related fields (a 2:2 Honours degree may also be considered). We will also accept applications by translators with substantial experience. Excellent/native proficiency in mother language; near-native proficiency in the first foreign language, good command of the second foreign language (if applicable). Non-native speakers of English require IELTS 6.5 minimum with a minimum score of 6 in all component parts or equivalent. Applicants must also provide two references, one of which must be academic, as well as their first degree mark transcript. |
Location | Holloway 166-220 Holloway Road Islington N7 8DB |
Fees
England | 1170 GBP for Module |
---|---|
Northern Ireland | 1170 GBP for Module |
Scotland | 1170 GBP for Module |
Wales | 1170 GBP for Module |
EU | 2020 GBP for Module |
International | 2020 GBP for Module |
Channel Islands | 2020 GBP for Module |
Republic of Ireland | 2020 GBP for Module |
Summary
**Why study this course?**
As a member of CIUTI, the world's oldest and most prestigious international association of university institutes with translation programmes, we've designed this vocational course to enable the start or advancement of a career in translation. You'll have the opportunity to study specialist translation areas including law, politics, medicine, business, IT, media, subtitling and localisation. The programme is accredited through its main translation project by the Chartered Institute of Linguistics (CIOL) and includes work placement opportunities to give you a head start in your career.
**More about this course**
The Translation MA degree is a member of the Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI), an international association of universities and institutes with translation and interpretation programmes. The course has been specifically designed to enable the start or advancement of a career in translation. The course is open to qualified graduates and translators seeking a professional qualification in specialised translation to enhance their career.
This course offers a wide range of language combinations paired with English, such as Arabic, Chinese, Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian and Spanish.
The need for qualified translators able to relay complex, specialised material has never been greater. This programme will equip you with all the skills needed to have a successful career in the translation industry. This master's degree has a vocational emphasis on specialist translation, focusing on areas such as law, politics, medicine, business, IT, media, subtitling and website and software localisation, as well as the translation of institutional documents.
You'll have the opportunity to translate using the following languages paired with English (translating into mother language): Arabic, Chinese (Mandarin), Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian and Spanish.
**What our students say**
You can hear directly from our students in several videos posted to the University's YouTube channel - there Helen McFarlane, Johannes Geluk, Amira Benbetka and Patricia Varela Ferreira give their thoughts on the course.
"The MA provided me with the degree required to become a fully qualified translator, enabling a welcome career change. The classes were well structured and their content covered a broad spectrum of subjects covering all aspects of translation, both from a theoretical and practical point of view. Teachers were very dedicated, available, flexible, supportive and very knowledgeable."
"What makes our MA Translation course at London Metropolitan University is the University’s approach to teaching. We, as students, are not only subject to theory but we are also exposed to the tough reality of employment, especially at our Placement Module.
It is meticulously put together by our tutor, Maite Gonzalez, and she does not leave any aspects of future employment unexplained. The Placement guidance itself is clear and easy to follow, however Maite goes further and invites in industry representatives who give us an honest (sometimes harsh!) and practical insight into the industry. Extremely useful, interesting and inspiring speakers and ... highly recommended!"
Albina Homer
MA Translation
Claire Sjaarda, graduate
"Highlights throughout the year included talks by translation professionals, a trip to the DGT in Brussels where we met some of the EU Commission’s in-house translators and the work placement model which provided the chance to gain professional experience."
Matthew Lye, graduate
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | You will be required to have a good first degree in translation, interpreting, modern languages or related fields (a 2:2 Honours degree may also be considered). We will also accept applications by translators with substantial experience. Excellent/native proficiency in mother language; near-native proficiency in the first foreign language, good command of the second foreign language (if applicable). Non-native speakers of English require IELTS 6.5 minimum with a minimum score of 6 in all component parts or equivalent. Applicants must also provide two references, one of which must be academic, as well as their first degree mark transcript. |
Location | Holloway 166-220 Holloway Road Islington N7 8DB |
Fees
England | 10500 GBP for Whole course |
---|---|
Northern Ireland | 10500 GBP for Whole course |
Scotland | 10500 GBP for Whole course |
Wales | 10500 GBP for Whole course |
EU | 18150 GBP for Whole course |
International | 18150 GBP for Whole course |
Channel Islands | 18150 GBP for Whole course |
Republic of Ireland | 18150 GBP for Whole course |
Summary
**Why study this course?**
As a member of CIUTI, the world's oldest and most prestigious international association of university institutes with translation programmes, we've designed this vocational course to enable the start or advancement of a career in translation. You'll have the opportunity to study specialist translation areas including law, politics, medicine, business, IT, media, subtitling and localisation. The programme is accredited through its main translation project by the Chartered Institute of Linguistics (CIOL) and includes work placement opportunities to give you a head start in your career.
**More about this course**
The Translation MA degree is a member of the Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI), an international association of universities and institutes with translation and interpretation programmes. The course has been specifically designed to enable the start or advancement of a career in translation. The course is open to qualified graduates and translators seeking a professional qualification in specialised translation to enhance their career.
This course offers a wide range of language combinations paired with English, such as Arabic, Chinese, Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian and Spanish.
The need for qualified translators able to relay complex, specialised material has never been greater. This programme will equip you with all the skills needed to have a successful career in the translation industry. This master's degree has a vocational emphasis on specialist translation, focusing on areas such as law, politics, medicine, business, IT, media, subtitling and website and software localisation, as well as the translation of institutional documents.
You'll have the opportunity to translate using the following languages paired with English (translating into mother language): Arabic, Chinese (Mandarin), Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian and Spanish.
**What our students say**
You can hear directly from our students in several videos posted to the University's YouTube channel - there Helen McFarlane, Johannes Geluk, Amira Benbetka and Patricia Varela Ferreira give their thoughts on the course.
"The MA provided me with the degree required to become a fully qualified translator, enabling a welcome career change. The classes were well structured and their content covered a broad spectrum of subjects covering all aspects of translation, both from a theoretical and practical point of view. Teachers were very dedicated, available, flexible, supportive and very knowledgeable."
"What makes our MA Translation course at London Metropolitan University is the University’s approach to teaching. We, as students, are not only subject to theory but we are also exposed to the tough reality of employment, especially at our Placement Module.
It is meticulously put together by our tutor, Maite Gonzalez, and she does not leave any aspects of future employment unexplained. The Placement guidance itself is clear and easy to follow, however Maite goes further and invites in industry representatives who give us an honest (sometimes harsh!) and practical insight into the industry. Extremely useful, interesting and inspiring speakers and ... highly recommended!"
Albina Homer
MA Translation
Claire Sjaarda, graduate
"Highlights throughout the year included talks by translation professionals, a trip to the DGT in Brussels where we met some of the EU Commission’s in-house translators and the work placement model which provided the chance to gain professional experience."
Matthew Lye, graduate
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | You will be required to have a good first degree in translation, interpreting, modern languages or related fields (a 2:2 Honours degree may also be considered). We will also accept applications by translators with substantial experience. Excellent/native proficiency in mother language; near-native proficiency in the first foreign language, good command of the second foreign language (if applicable). Non-native speakers of English require IELTS 6.5 minimum with a minimum score of 6 in all component parts or equivalent. Applicants must also provide two references, one of which must be academic, as well as their first degree mark transcript. |
Location | Holloway 166-220 Holloway Road Islington N7 8DB |
Fees
England | 10500 GBP for Whole course |
---|---|
Northern Ireland | 10500 GBP for Whole course |
Scotland | 10500 GBP for Whole course |
Wales | 10500 GBP for Whole course |
EU | 18150 GBP for Whole course |
International | 18150 GBP for Whole course |
Channel Islands | 18150 GBP for Whole course |
Republic of Ireland | 18150 GBP for Whole course |
Summary
**Why study this course?**
As a member of CIUTI, the world's oldest and most prestigious international association of university institutes with translation programmes, we've designed this vocational course to enable the start or advancement of a career in translation. You'll have the opportunity to study specialist translation areas including law, politics, medicine, business, IT, media, subtitling and localisation. The programme is accredited through its main translation project by the Chartered Institute of Linguistics (CIOL) and includes work placement opportunities to give you a head start in your career.
**More about this course**
The Translation MA degree is a member of the Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI), an international association of universities and institutes with translation and interpretation programmes. The course has been specifically designed to enable the start or advancement of a career in translation. The course is open to qualified graduates and translators seeking a professional qualification in specialised translation to enhance their career.
This course offers a wide range of language combinations paired with English, such as Arabic, Chinese, Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian and Spanish.
The need for qualified translators able to relay complex, specialised material has never been greater. This programme will equip you with all the skills needed to have a successful career in the translation industry. This master's degree has a vocational emphasis on specialist translation, focusing on areas such as law, politics, medicine, business, IT, media, subtitling and website and software localisation, as well as the translation of institutional documents.
You'll have the opportunity to translate using the following languages paired with English (translating into mother language): Arabic, Chinese (Mandarin), Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian and Spanish.
**What our students say**
You can hear directly from our students in several videos posted to the University's YouTube channel - there Helen McFarlane, Johannes Geluk, Amira Benbetka and Patricia Varela Ferreira give their thoughts on the course.
"The MA provided me with the degree required to become a fully qualified translator, enabling a welcome career change. The classes were well structured and their content covered a broad spectrum of subjects covering all aspects of translation, both from a theoretical and practical point of view. Teachers were very dedicated, available, flexible, supportive and very knowledgeable."
"What makes our MA Translation course at London Metropolitan University is the University’s approach to teaching. We, as students, are not only subject to theory but we are also exposed to the tough reality of employment, especially at our Placement Module.
It is meticulously put together by our tutor, Maite Gonzalez, and she does not leave any aspects of future employment unexplained. The Placement guidance itself is clear and easy to follow, however Maite goes further and invites in industry representatives who give us an honest (sometimes harsh!) and practical insight into the industry. Extremely useful, interesting and inspiring speakers and ... highly recommended!"
Albina Homer
MA Translation
Claire Sjaarda, graduate
"Highlights throughout the year included talks by translation professionals, a trip to the DGT in Brussels where we met some of the EU Commission’s in-house translators and the work placement model which provided the chance to gain professional experience."
Matthew Lye, graduate
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | You will be required to have a good first degree in translation, interpreting, modern languages or related fields (a 2:2 Honours degree may also be considered). We will also accept applications by translators with substantial experience. Excellent/native proficiency in mother language; near-native proficiency in the first foreign language, good command of the second foreign language (if applicable). Non-native speakers of English require IELTS 6.5 minimum with a minimum score of 6 in all component parts or equivalent. Applicants must also provide two references, one of which must be academic, as well as their first degree mark transcript. |
Location | Holloway 166-220 Holloway Road Islington N7 8DB |
Fees
England | 1170 GBP for Module |
---|---|
Northern Ireland | 1170 GBP for Module |
Scotland | 1170 GBP for Module |
Wales | 1170 GBP for Module |
EU | 2020 GBP for Module |
International | 2020 GBP for Module |
Channel Islands | 2020 GBP for Module |
Republic of Ireland | 2020 GBP for Module |
Postgraduate Diploma - PgDip
Summary
**Why study this course?**
This course is perfect if you’re already a linguist practitioner and are looking for an industry specific translation course. Our postgraduate diploma can help take your translation career to the next level.
We offer this course in the following languages paired with English: Arabic, Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Mandarin, Polish, Portuguese and Russian.
**More about this course**
On this Translation PG Dip, you’ll explore the translation process alongside theory and learn to reflect on your own practice.
This course will equip you with the knowledge and skills to translate documents of varying levels of specialisation within advertising, business, IT, law, medicine and politics. You’ll learn to translate formal institutional documents from organisations such as the United Nations (UN) and European Union (EU).
We'll teach you how to use various translation tools including dedicated localisation and subtitling software.
You’ll also have the opportunity to benefit from a career-enhancing work placement module and gain practical work experience within the translation industry.
This course is the ideal stepping-stone if you’ve completed our Translation Technology PG Cert or Specialised Translation PG Cert and want to progress to a higher level of study.
You can study this course as a stand-alone qualification, so you can gain practical knowledge without having to complete a research task or dissertation like on a master’s degree. Or you can use it as a stepping stone from one of our postgraduate certificates or to our Translation MA.
London Met is a member of the Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI), which is the world’s most prestigious international association of universities and institutions with translation and interpreting courses.
This course can be studied part-time so that you’re able to work alongside studying and/or maintain personal commitments.
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | You'll be required to have: a relevant degree at a 2:1 or equivalent in translation, interpreting or modern languages or related field; native knowledge of the English language; near native proficiency in your chosen foreign language; good command of your second chosen foreign language (if applicable). For international applicants, you're required to have IELTS 6.5 with no component less than 6.0 and be able to meet the DfE entry qualification requirements or equivalents. |
Location | Holloway 166-220 Holloway Road Islington N7 8DB |
Fees
Channel Islands | 10100 GBP for Whole course |
---|---|
Republic of Ireland | 10100 GBP for Whole course |
England | 6850 GBP for Whole course |
Northern Ireland | 6850 GBP for Whole course |
Scotland | 6850 GBP for Whole course |
Wales | 6850 GBP for Whole course |
EU | 10100 GBP for Whole course |
International | 10100 GBP for Whole course |
Summary
**Why study this course?**
This course is perfect if you’re already a linguist practitioner and are looking for an industry specific translation course. Our postgraduate diploma can help take your translation career to the next level.
We offer this course in the following languages paired with English: Arabic, Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Mandarin, Polish, Portuguese and Russian.
**More about this course**
On this Translation PG Dip, you’ll explore the translation process alongside theory and learn to reflect on your own practice.
This course will equip you with the knowledge and skills to translate documents of varying levels of specialisation within advertising, business, IT, law, medicine and politics. You’ll learn to translate formal institutional documents from organisations such as the United Nations (UN) and European Union (EU).
We'll teach you how to use various translation tools including dedicated localisation and subtitling software.
You’ll also have the opportunity to benefit from a career-enhancing work placement module and gain practical work experience within the translation industry.
This course is the ideal stepping-stone if you’ve completed our Translation Technology PG Cert or Specialised Translation PG Cert and want to progress to a higher level of study.
You can study this course as a stand-alone qualification, so you can gain practical knowledge without having to complete a research task or dissertation like on a master’s degree. Or you can use it as a stepping stone from one of our postgraduate certificates or to our Translation MA.
London Met is a member of the Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI), which is the world’s most prestigious international association of universities and institutions with translation and interpreting courses.
This course can be studied part-time so that you’re able to work alongside studying and/or maintain personal commitments.
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | You'll be required to have: a relevant degree at a 2:1 or equivalent in translation, interpreting or modern languages or related field; native knowledge of the English language; near native proficiency in your chosen foreign language; good command of your second chosen foreign language (if applicable). For international applicants, you're required to have IELTS 6.5 with no component less than 6.0 and be able to meet the DfE entry qualification requirements or equivalents. |
Location | Holloway 166-220 Holloway Road Islington N7 8DB |
Fees
Channel Islands | 1700 GBP for Module |
---|---|
Republic of Ireland | 1700 GBP for Module |
England | 1140 GBP for Module |
Northern Ireland | 1140 GBP for Module |
Scotland | 1140 GBP for Module |
Wales | 1140 GBP for Module |
EU | 1700 GBP for Module |
International | 1700 GBP for Module |
Summary
**Why study this course?**
This course is perfect if you’re already a linguist practitioner and are looking for an industry specific translation course. Our postgraduate diploma can help take your translation career to the next level.
We offer this course in the following languages paired with English: Arabic, Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Mandarin, Polish, Portuguese and Russian.
**More about this course**
On this Translation PG Dip, you’ll explore the translation process alongside theory and learn to reflect on your own practice.
This course will equip you with the knowledge and skills to translate documents of varying levels of specialisation within advertising, business, IT, law, medicine and politics. You’ll learn to translate formal institutional documents from organisations such as the United Nations (UN) and European Union (EU).
We'll teach you how to use various translation tools including dedicated localisation and subtitling software.
You’ll also have the opportunity to benefit from a career-enhancing work placement module and gain practical work experience within the translation industry.
This course is the ideal stepping-stone if you’ve completed our Translation Technology PG Cert or Specialised Translation PG Cert and want to progress to a higher level of study.
You can study this course as a stand-alone qualification, so you can gain practical knowledge without having to complete a research task or dissertation like on a master’s degree. Or you can use it as a stepping stone from one of our postgraduate certificates or to our Translation MA.
London Met is a member of the Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI), which is the world’s most prestigious international association of universities and institutions with translation and interpreting courses.
This course can be studied part-time so that you’re able to work alongside studying and/or maintain personal commitments.
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | You'll be required to have: a relevant degree at a 2:1 or equivalent in translation, interpreting or modern languages or related field; native knowledge of the English language; near native proficiency in your chosen foreign language; good command of your second chosen foreign language (if applicable). For international applicants, you're required to have IELTS 6.5 with no component less than 6.0 and be able to meet the DfE entry qualification requirements or equivalents. |
Location | Holloway 166-220 Holloway Road Islington N7 8DB |
Fees
England | 1140 GBP for Module |
---|---|
Northern Ireland | 1140 GBP for Module |
Scotland | 1140 GBP for Module |
Wales | 1140 GBP for Module |
EU | 1700 GBP for Module |
International | 1700 GBP for Module |
Channel Islands | 1700 GBP for Module |
Republic of Ireland | 1700 GBP for Module |
Summary
**Why study this course?**
This course is perfect if you’re already a linguist practitioner and are looking for an industry specific translation course. Our postgraduate diploma can help take your translation career to the next level.
We offer this course in the following languages paired with English: Arabic, Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Mandarin, Polish, Portuguese and Russian.
**More about this course**
On this Translation PG Dip, you’ll explore the translation process alongside theory and learn to reflect on your own practice.
This course will equip you with the knowledge and skills to translate documents of varying levels of specialisation within advertising, business, IT, law, medicine and politics. You’ll learn to translate formal institutional documents from organisations such as the United Nations (UN) and European Union (EU).
We'll teach you how to use various translation tools including dedicated localisation and subtitling software.
You’ll also have the opportunity to benefit from a career-enhancing work placement module and gain practical work experience within the translation industry.
This course is the ideal stepping-stone if you’ve completed our Translation Technology PG Cert or Specialised Translation PG Cert and want to progress to a higher level of study.
You can study this course as a stand-alone qualification, so you can gain practical knowledge without having to complete a research task or dissertation like on a master’s degree. Or you can use it as a stepping stone from one of our postgraduate certificates or to our Translation MA.
London Met is a member of the Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI), which is the world’s most prestigious international association of universities and institutions with translation and interpreting courses.
This course can be studied part-time so that you’re able to work alongside studying and/or maintain personal commitments.
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | You'll be required to have: a relevant degree at a 2:1 or equivalent in translation, interpreting or modern languages or related field; native knowledge of the English language; near native proficiency in your chosen foreign language; good command of your second chosen foreign language (if applicable). For international applicants, you're required to have IELTS 6.5 with no component less than 6.0 and be able to meet the DfE entry qualification requirements or equivalents. |
Location | Holloway 166-220 Holloway Road Islington N7 8DB |
Fees
England | 6850 GBP for Whole course |
---|---|
Northern Ireland | 6850 GBP for Whole course |
Scotland | 6850 GBP for Whole course |
Wales | 6850 GBP for Whole course |
EU | 10100 GBP for Whole course |
International | 10100 GBP for Whole course |
Channel Islands | 10100 GBP for Whole course |
Republic of Ireland | 10100 GBP for Whole course |
About London Met
Looking to improve your job prospects, change career direction or simply pursue a passion? London Met has the right postgraduate degree for you.
Graduates have gone on to become leaders, changemakers, advocates, innovators and pioneers. By putting the emphasis on work-related learning, its courses are designed to ensure you’ll have the knowledge and skills needed for a successful career. Many courses are also professionally accredited.
London Met will support you the whole way through, right up until you get that new job or well-deserved promotion you’ve been studying for!
The University offers taught master’s degrees in a …
View ProfileNot what you are looking for?
Browse other courses in Translation, or search our comprehensive database of postgrad programs.Scholarship Opportunity with Postgrad.com
Are you a PG student at this University or have you applied to study a postgraduate program at a university in Europe? Tell us your plans and qualify for a £500.00 PGS Scholarship.
Click here