find your perfect postgrad program
Search our Database of 30,000 Courses
University of Warwick: Literary Translation Studies
Institution | University of Warwick View institution profile |
---|---|
Department | School of Modern Languages and Cultures |
Web | https://warwick.ac.uk/ |
Student.recruitment@warwick.ac.uk | |
Telephone | 02476 524585 |
Doctor of Philosophy - PhD
Summary
The PhD in Literary Translation Studies allows you to choose between a research and a practice-based pathway through your degree. Focus your research on the history, philosophy, theory or practice of translation, or produce a substantial literary translation accompanied by a critical reflection.
**Course overview**
The PhD in Literary Translation Studies offers a choice between a research- and a practice-based pathway through your degree. The research pathway allows doctoral students to focus critically on a topic related to translation history, theory, methodology, practice or philosophy. The practice-based pathway involves the production of a substantial literary translation accompanied by a critical reflection.
Further information on the PhD in Literary Translation Studies is available on the Warwick Writing Programme website.
This information is applicable for 2024 entry. Given the interval between the publication of courses and enrolment, some of the information may change. It is important to check our website before you apply.
Study type | Research |
---|---|
Level | RQF Level 8 |
Entry requirements | Minimum requirements We recognise that practising literary translators applying to the practice-based pathway may have come to the profession from a background outside literary studies and/or modern foreign languages and/or the broader humanities and that previous degrees may not necessarily be in a "relevant" subject. Professional experience will therefore be taken into account in the assessment of an applicant’s suitability for the programme where an applicant comes from an academic background outside the arts and humanities. For the practice-based pathway, a sample of translated work should accompany all applications. English language requirements Band C International qualifications |
Location | Main Site Academic Office University Road Coventry CV4 7AL |
Summary
The PhD in Literary Translation Studies allows you to choose between a research and a practice-based pathway through your degree. Focus your research on the history, philosophy, theory or practice of translation, or produce a substantial literary translation accompanied by a critical reflection.
**Course overview**
The PhD in Literary Translation Studies offers a choice between a research- and a practice-based pathway through your degree. The research pathway allows doctoral students to focus critically on a topic related to translation history, theory, methodology, practice or philosophy. The practice-based pathway involves the production of a substantial literary translation accompanied by a critical reflection.
Further information on the PhD in Literary Translation Studies is available on the Warwick Writing Programme website.
This information is applicable for 2024 entry. Given the interval between the publication of courses and enrolment, some of the information may change. It is important to check our website before you apply.
Study type | Research |
---|---|
Level | RQF Level 8 |
Entry requirements | Minimum requirements We recognise that practising literary translators applying to the practice-based pathway may have come to the profession from a background outside literary studies and/or modern foreign languages and/or the broader humanities and that previous degrees may not necessarily be in a "relevant" subject. Professional experience will therefore be taken into account in the assessment of an applicant’s suitability for the programme where an applicant comes from an academic background outside the arts and humanities. For the practice-based pathway, a sample of translated work should accompany all applications. English language requirements Band C International qualifications |
Location | Main Site Academic Office University Road Coventry CV4 7AL |
Summary
The PhD in Literary Translation Studies allows you to choose between a research and a practice-based pathway through your degree. Focus your research on the history, philosophy, theory or practice of translation, or produce a substantial literary translation accompanied by a critical reflection.
**Course overview**
The PhD in Literary Translation Studies offers a choice between a research- and a practice-based pathway through your degree. The research pathway allows doctoral students to focus critically on a topic related to translation history, theory, methodology, practice or philosophy. The practice-based pathway involves the production of a substantial literary translation accompanied by a critical reflection.
Further information on the PhD in Literary Translation Studies is available on the Warwick Writing Programme website.
Study type | Research |
---|---|
Level | RQF Level 8 |
Entry requirements | **Minimum requirements** We recognise that practising literary translators applying to the practice-based pathway may have come to the profession from a background outside literary studies and/or modern foreign languages and/or the broader humanities and that previous degrees may not necessarily be in a "relevant" subject. Professional experience will therefore be taken into account in the assessment of an applicant’s suitability for the programme where an applicant comes from an academic background outside the arts and humanities. For the practice-based pathway, a sample of translated work should accompany all applications. **English language requirements** **International qualifications** **Additional requirements** |
Location | Main Site Academic Office University Road Coventry CV4 7AL |
Summary
The PhD in Literary Translation Studies allows you to choose between a research and a practice-based pathway through your degree. Focus your research on the history, philosophy, theory or practice of translation, or produce a substantial literary translation accompanied by a critical reflection.
**Course overview**
The PhD in Literary Translation Studies offers a choice between a research- and a practice-based pathway through your degree. The research pathway allows doctoral students to focus critically on a topic related to translation history, theory, methodology, practice or philosophy. The practice-based pathway involves the production of a substantial literary translation accompanied by a critical reflection.
Further information on the PhD in Literary Translation Studies is available on the Warwick Writing Programme website.
Study type | Research |
---|---|
Level | RQF Level 8 |
Entry requirements | **Minimum requirements** We recognise that practising literary translators applying to the practice-based pathway may have come to the profession from a background outside literary studies and/or modern foreign languages and/or the broader humanities and that previous degrees may not necessarily be in a "relevant" subject. Professional experience will therefore be taken into account in the assessment of an applicant’s suitability for the programme where an applicant comes from an academic background outside the arts and humanities. For the practice-based pathway, a sample of translated work should accompany all applications. **English language requirements** **International qualifications** **Additional requirements** |
Location | Main Site Academic Office University Road Coventry CV4 7AL |
Summary
The PhD in Literary Translation Studies allows you to choose between a research and a practice-based pathway through your degree. Focus your research on the history, philosophy, theory or practice of translation, or produce a substantial literary translation accompanied by a critical reflection.
**Course overview**
The PhD in Literary Translation Studies offers a choice between a research- and a practice-based pathway through your degree. The research pathway allows doctoral students to focus critically on a topic related to translation history, theory, methodology, practice or philosophy. The practice-based pathway involves the production of a substantial literary translation accompanied by a critical reflection.
Further information on the PhD in Literary Translation Studies is available on the Warwick Writing Programme website.
Study type | Research |
---|---|
Level | RQF Level 8 |
Entry requirements | **Minimum requirements** We recognise that practising literary translators applying to the practice-based pathway may have come to the profession from a background outside literary studies and/or modern foreign languages and/or the broader humanities and that previous degrees may not necessarily be in a "relevant" subject. Professional experience will therefore be taken into account in the assessment of an applicant’s suitability for the programme where an applicant comes from an academic background outside the arts and humanities. For the practice-based pathway, a sample of translated work should accompany all applications. **English language requirements** **International qualifications** **Additional requirements** |
Location | Main Site Academic Office University Road Coventry CV4 7AL |
Summary
The PhD in Literary Translation Studies allows you to choose between a research and a practice-based pathway through your degree. Focus your research on the history, philosophy, theory or practice of translation, or produce a substantial literary translation accompanied by a critical reflection.
**Course overview**
The PhD in Literary Translation Studies offers a choice between a research- and a practice-based pathway through your degree. The research pathway allows doctoral students to focus critically on a topic related to translation history, theory, methodology, practice or philosophy. The practice-based pathway involves the production of a substantial literary translation accompanied by a critical reflection.
Further information on the PhD in Literary Translation Studies is available on the Warwick Writing Programme website.
Study type | Research |
---|---|
Level | RQF Level 8 |
Entry requirements | **Minimum requirements** We recognise that practising literary translators applying to the practice-based pathway may have come to the profession from a background outside literary studies and/or modern foreign languages and/or the broader humanities and that previous degrees may not necessarily be in a "relevant" subject. Professional experience will therefore be taken into account in the assessment of an applicant’s suitability for the programme where an applicant comes from an academic background outside the arts and humanities. For the practice-based pathway, a sample of translated work should accompany all applications. **English language requirements** **International qualifications** **Additional requirements** |
Location | Main Site Academic Office University Road Coventry CV4 7AL |
MA
Summary
The MA in Literary Translation Studies lets you combine your intellectual talents with your professional ambitions, gaining a strong grounding in translation theory, history and philosophy, whilst benefitting from our distinct emphasis on the practice of literary translation.
**Course overview**
The MA in Literary Translation Studies is aimed at students whose language combination includes English and any other language. This might be a language that you have studied formally in an academic setting, a language that is part of your cultural heritage, a 'big' language or a 'small' language, a modern language or a classical language; it can be a language from anywhere in the world.
You do not have to be a native speaker of English but you should feel confident about translating into English from your other language(s).
The MA in Literary Translation Studies will teach you to think critically and theoretically about translation, but it will also hone your practical translation skills. Our practising literary translators will introduce you to the 'real world' of literary translation should you wish to work in the field after completing your degree.
You may pursue your studies full-time or part-time and we endeavour to support and take into consideration the needs and existing commitments of part-time and commuting students.
Skills from this degree
- Training in literary translation
- Expertise in intercultural difference and understanding
- Advanced editing skills
This information is applicable for 2024 entry. Given the interval between the publication of courses and enrolment, some of the information may change. It is important to check our website before you apply.
Study type | Taught |
---|---|
Level | RQF Level 7 |
Entry requirements | Minimum requirements Applicants should supply a short (approximately 250 words of prose or 15 lines of poetry) literary translation into English, along with a copy of the source text and a 250-word reflection on the issues you faced while translating this text into English. Please upload your translation sample with your application or as soon as possible thereafter. English language requirements Band C International qualifications |
Location | Main Site Academic Office University Road Coventry CV4 7AL |
Summary
The MA in Literary Translation Studies lets you combine your intellectual talents with your professional ambitions, gaining a strong grounding in translation theory, history and philosophy, whilst benefitting from our distinct emphasis on the practice of literary translation.
**Course overview**
The MA in Literary Translation Studies is aimed at students whose language combination includes English and any other language. This might be a language that you have studied formally in an academic setting, a language that is part of your cultural heritage, a 'big' language or a 'small' language, a modern language or a classical language; it can be a language from anywhere in the world.
You do not have to be a native speaker of English but you should feel confident about translating into English from your other language(s).
The MA in Literary Translation Studies will teach you to think critically and theoretically about translation, but it will also hone your practical translation skills. Our practising literary translators will introduce you to the 'real world' of literary translation should you wish to work in the field after completing your degree.
You may pursue your studies full-time or part-time and we endeavour to support and take into consideration the needs and existing commitments of part-time and commuting students.
Skills from this degree
- Training in literary translation
- Expertise in intercultural difference and understanding
- Advanced editing skills
This information is applicable for 2024 entry. Given the interval between the publication of courses and enrolment, some of the information may change. It is important to check our website before you apply.
Study type | Taught |
---|---|
Level | RQF Level 7 |
Entry requirements | Minimum requirements Applicants should supply a short (approximately 250 words of prose or 15 lines of poetry) literary translation into English, along with a copy of the source text and a 250-word reflection on the issues you faced while translating this text into English. Please upload your translation sample with your application or as soon as possible thereafter. English language requirements Band C International qualifications |
Location | Main Site Academic Office University Road Coventry CV4 7AL |
Summary
The MA in Literary Translation Studies lets you combine your intellectual talents with your professional ambitions, gaining a strong grounding in translation theory, history and philosophy, whilst benefiting from our distinct emphasis on the practice of literary translation.
**Course overview**
The MA in Literary Translation Studies is aimed at students whose language combination includes English and any other language. This might be a language that you have studied formally in an academic setting, a language that is part of your cultural heritage, a 'big' language or a 'small' language, a modern language or a classical language; it can be a language from anywhere in the world.
You do not have to be a native speaker of English but you should feel confident about translating into English from your other language(s).
The MA in Literary Translation Studies will teach you to think critically and theoretically about translation, but it will also hone your practical translation skills. Our practising literary translators will introduce you to the 'real world' of literary translation should you wish to work in the field after completing your degree.
You may pursue your studies full-time or part-time and we endeavour to support and take into consideration the needs and existing commitments of part-time and commuting students.
Study type | Taught |
---|---|
Level | RQF Level 7 |
Entry requirements | **Minimum requirements** Applicants are required to provide a translation sample to demonstrate suitability for the course. **English language requirements** **International qualifications** **Additional requirements** |
Location | Main Site Academic Office University Road Coventry CV4 7AL |
Summary
The MA in Literary Translation Studies lets you combine your intellectual talents with your professional ambitions, gaining a strong grounding in translation theory, history and philosophy, whilst benefiting from our distinct emphasis on the practice of literary translation.
**Course overview**
The MA in Literary Translation Studies is aimed at students whose language combination includes English and any other language. This might be a language that you have studied formally in an academic setting, a language that is part of your cultural heritage, a 'big' language or a 'small' language, a modern language or a classical language; it can be a language from anywhere in the world.
You do not have to be a native speaker of English but you should feel confident about translating into English from your other language(s).
The MA in Literary Translation Studies will teach you to think critically and theoretically about translation, but it will also hone your practical translation skills. Our practising literary translators will introduce you to the 'real world' of literary translation should you wish to work in the field after completing your degree.
You may pursue your studies full-time or part-time and we endeavour to support and take into consideration the needs and existing commitments of part-time and commuting students.
Study type | Taught |
---|---|
Level | RQF Level 7 |
Entry requirements | **Minimum requirements** Applicants are required to provide a translation sample to demonstrate suitability for the course. **English language requirements** **International qualifications** **Additional requirements** |
Location | Main Site Academic Office University Road Coventry CV4 7AL |
Summary
The MA in Literary Translation Studies lets you combine your intellectual talents with your professional ambitions, gaining a strong grounding in translation theory, history and philosophy, whilst benefiting from our distinct emphasis on the practice of literary translation.
**Course overview**
The MA in Literary Translation Studies is aimed at students whose language combination includes English and any other language. This might be a language that you have studied formally in an academic setting, a language that is part of your cultural heritage, a 'big' language or a 'small' language, a modern language or a classical language; it can be a language from anywhere in the world.
You do not have to be a native speaker of English but you should feel confident about translating into English from your other language(s).
The MA in Literary Translation Studies will teach you to think critically and theoretically about translation, but it will also hone your practical translation skills. Our practising literary translators will introduce you to the 'real world' of literary translation should you wish to work in the field after completing your degree.
You may pursue your studies full-time or part-time and we endeavour to support and take into consideration the needs and existing commitments of part-time and commuting students.
Study type | Taught |
---|---|
Level | RQF Level 7 |
Entry requirements | **Minimum requirements** Applicants are required to provide a translation sample to demonstrate suitability for the course. **English language requirements** **International qualifications** **Additional requirements** |
Location | Main Site Academic Office University Road Coventry CV4 7AL |
Summary
The MA in Literary Translation Studies lets you combine your intellectual talents with your professional ambitions, gaining a strong grounding in translation theory, history and philosophy, whilst benefiting from our distinct emphasis on the practice of literary translation.
**Course overview**
The MA in Literary Translation Studies is aimed at students whose language combination includes English and any other language. This might be a language that you have studied formally in an academic setting, a language that is part of your cultural heritage, a 'big' language or a 'small' language, a modern language or a classical language; it can be a language from anywhere in the world.
You do not have to be a native speaker of English but you should feel confident about translating into English from your other language(s).
The MA in Literary Translation Studies will teach you to think critically and theoretically about translation, but it will also hone your practical translation skills. Our practising literary translators will introduce you to the 'real world' of literary translation should you wish to work in the field after completing your degree.
You may pursue your studies full-time or part-time and we endeavour to support and take into consideration the needs and existing commitments of part-time and commuting students.
Study type | Taught |
---|---|
Level | RQF Level 7 |
Entry requirements | **Minimum requirements** Applicants are required to provide a translation sample to demonstrate suitability for the course. **English language requirements** **International qualifications** **Additional requirements** |
Location | Main Site Academic Office University Road Coventry CV4 7AL |
The University of Warwick is a world-class campus university, renowned for its excellent teaching and ground-breaking research. We are ranked 64th in the QS World University Guide 2023 and listed within the top ten UK universities in all three major national league tables. However, we are so much more than our rankings.
We provide a platform for the curious; we inspire, we excite, and we invigorate. Our students are our priority and at Warwick, they are challenged, supported, and guided by some of the world's finest minds. Whether you want to aim for a successful career after study or take …
View ProfileNot what you are looking for?
Browse other courses in Literary translation, or search our comprehensive database of postgrad programs.Scholarship Opportunity with Postgrad.com
Are you a PG student at this University or have you applied to study a postgraduate program at a university in Europe? Tell us your plans and qualify for a £500.00 PGS Scholarship.
Click here