find your perfect postgrad program
Search our Database of 30,000 Courses
University of Surrey: Interpreting
Institution | University of Surrey View institution profile |
---|---|
Department | FASS - Faculty of Arts and Social Sciences |
Web | www.surrey.ac.uk |
admissions@surrey.ac.uk | |
Telephone | +44(0)1483 682222 |
Study type | Taught |
MA
Summary
**Why choose this course**
This is the only course in the UK that will give you advanced interpreting skills in all interpreting modes, including consecutive, simultaneous, dialogue and distance interpreting. We’re the first university to teach video-mediated and telephone interpreting based on research in distance interpreting, giving you excellent and flexible career opportunities.
The course has a strong practical component designed to suit the needs of the interpreting market today. We’re one of the UK’s top translation and interpreting research centres, with more than three decades of experience in postgraduate education and research training. We focus on exciting and newly developing areas of the discipline, such as interpreting technologies, distance/remote interpreting, hybrid modalities of interpreting, corpus-based approaches, audiovisual translation and multi-modality studies.
The Centre for Translation Studies (CTS) has developed an ambitious new research programme on the responsible integration of human and automated approaches to interpreting and translation. This programme informs our teaching and future-proofs your career in this evolving industry.
**What you will study**
Our MA Interpreting course has both a multilingual and a Chinese pathway.
On this multilingual pathway we offer Arabic, Chinese (Mandarin), French, German, Greek, Italian, Korean, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Swedish and Turkish paired with English (languages subject to availability and/or demand). Other languages may be available upon request, subject to a minimum number of students.
You'll develop skills in all interpreting modes (consecutive, dialogue and simultaneous interpreting, and sight translation), delivered on-site and remotely via audio/video link. Lectures enable you to understand, discuss and justify interpreting-related decisions. For example, the compulsory Interpreting and Technologies module focuses on the integration of different technologies in interpreting, e.g. to support the interpreter’s preparation and performance (such as accessing electronic glossaries, digital note-taking) and delivery of distance/remote interpreting. This provides you with the necessary digital skills to develop a successful interpreting career in a fast-changing world and work environment.
Practical modules are taught by experienced professional interpreters and you’ll benefit from cutting-edge facilities and participate in simulated industry-relevant scenarios. Our range of optional modules will allow you to customise your learning experience according to your own strengths, personal tastes and career ambitions.
To conclude your MA, you can choose between different types of dissertations, and you’ll be guided along the identification of the best fit for you.
During your studies, you will have an opportunity to demonstrate academic and professional excellence by winning prizes. These include the following:
RWS Campus Top Student Award (two Trados licenses)
project management training (one free-of-charge place in the Pro PM Training and Certification Programme)
Professional Engagement Portfolio Prize
Best Performance in Interpreting Prize.
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | If you are a native English speaker, we require a minimum of a 2:2 UK honours degree in either Arabic, Chinese, French, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, or Turkish, or a related subject taught in one of these languages. If you are a native speaker of another language, we require a minimum of a 2:2 UK honours degree taught in English or a related subject. We can also consider relevant work experience if you don’t meet these requirements. English language requirements |
Location | Stag Hill Stag Hill Guildford GU2 7XH |
Summary
**Why choose this course**
This is the only course in the UK that will give you advanced interpreting skills in all interpreting modes, including consecutive, simultaneous, dialogue and distance interpreting. We are the first university to teach video-mediated and telephone interpreting based on research in distance interpreting, giving you excellent and flexible career opportunities.
The course has a strong practical component designed to suit the needs of the interpreting market today. We support ‘virtual internships’ which enable you to collaborate with language service providers and build a professional engagement portfolio that you can present to potential future employers.
The Centre for Translation Studies (CTS) is currently developing an ambitious new research programme on the responsible integration of human and automated approaches to translation and interpreting, which will inform our teaching and future-proof your career in this evolving industry.
**What you will study**
Our MA Interpreting course has a multilingual and a Chinese pathway.
On this pathway we offer Arabic, French, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish and Turkish paired with English (languages are subject to availability and/or demand).
You will develop skills in all interpreting modes (consecutive, dialogue and simultaneous interpreting, sight translation), delivered onsite and remotely via audio/video link. The Interpreting and Technologies module focuses on the integration of different technologies in interpreting workflows, for example, to support the interpreter preparation and performance (electronic glossaries, digital note-taking) and delivery of distance/remote interpreting, providing you with the necessary digital skills to develop a successful interpreting career in a fast-changing world.
Practical modules are taught by experienced professional interpreters and you’ll benefit from cutting-edge facilities and participate in simulated industry-relevant scenarios.
The background lecture provides a conceptual framework for understanding, discussing and justifying interpreting-related decisions. Optional modules will allow you to customise your learning experience.
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | If you are a native English speaker, we require a minimum of a 2:2 UK honours degree in either Arabic, Chinese, French, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish, or Turkish, or a related subject taught in one of these languages. If you are a native speaker of another language, we require a minimum of a 2:2 UK honours degree taught in English or a related subject. We can also consider relevant work experience if you don’t meet these requirements. English language requirements |
Location | Stag Hill Stag Hill Guildford GU2 7XH |
Overview
Welcome to the University of Surrey, a global community of more than 16,000 students from 140 countries.
We’re based in the popular town of Guildford, just 35 minutes from central London by train. Our beautiful, green campus is home to outstanding learning facilities in every faculty, plus a comprehensive range of student services, a wide choice of accommodation and dedicated support for international students, to help you make the most of university life.
Master’s programmes
At Surrey, we want to shape the world for the better. If you’re considering postgraduate study, it’s likely you do too.
We have three …
View ProfileNot what you are looking for?
Browse other courses in Languages or Interpreting, or search our comprehensive database of postgrad programs.Postgraduate Bursary Opportunity with Postgrad.com
Are you studying as a PG student at the moment or have you recently been accepted on a postgraduate program? Apply now for one of our £2000 PGS bursaries.
Click here