find your perfect postgrad program
Search our Database of 30,000 Courses
University of Nottingham: Translation and Localisation Studies MA
Institution | University of Nottingham |
---|---|
Department | School of Cultures, Languages and Area Studies |
Web | http://www.nottingham.ac.uk |
Study type | Taught |
MA
Summary
Did you know, there are many opportunities in the translation job market outside of interpreting and literary translation?
Localisation is the future for the translation industry. As products and services are increasingly offered globally, their content, instructions and interfaces need translating for local audiences. Every time you shop online with a global brand, or use international software, you are using localised content.
Our Translation and Localisation MA will give you the knowledge and skills to take advantage of the career opportunities localisation offers translators.
You will learn the key requirements of localisation in different contexts and get a thorough introduction to the technical tools available. You’ll also look at the 'why' of localisation by looking at marketing strategies and business needs. Practical projects will allow you to put theory into practice and produce work to the latest international standards.
This is the first masters degree in the UK offering localisation as a key component. It has been created in response to the changes of the language service industry, where localisation and specialised translation make up more than 70% of the market. We've designed this programme with employability in mind and you will be supported throughout to develop the skills and knowledge needed in industry today.
Languages offered
You should be a native English speaker or have IELTS 7.0 in English. As well as English you will need significant proficiency in at least one of the following languages (see entry requirements for more information):
Arabic
Chinese (Mandarin)
French
German
Italian
Japanese
Korean
Portuguese
Russian
Spanish
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | 2:1 (or international equivalent) in an arts, humanities or social sciences subject. Offer holders should have good linguistic proficiency (English and another language) and computer literacy. This course may be for you if you have an undergraduate degree in one of the following areas: translation, interpreting, English literature, linguistics, language (related) studies (such as English with business; modern language with business), area studies (such as German, French, Spanish, Chinese studies), software development/engineering, media studies and digital humanities. Language combinations: applicants should have English, and one of the following: German, French, Spanish, Russian, Portuguese, Italian, Arabic, Chinese, Japanese, and Korean. However, Sanskrit and Hebrew cannot be accepted. |
Location | University Park Campus University Park Nottingham NG7 2RD |
Summary
Do you have a passion for languages? And do you want to see how they can used to build an exciting and sustainable career outside traditional translation/interpreting?
We are proud to be the first university in the UK to offer an MA in localisation. This course has been designed specifically to help you develop the skills that are in high demand by the language service industry today.
**What is localisation?**
Localisation is the future for the translation industry. As products and services are increasingly offered globally, their content, instructions and interfaces need translating for local audiences. Every time you shop online with a global brand or use international software you are using localised content.
**Where can localisation skills take me?**
In the localisation industry there are many job titles (more than 50% of the industry) that most junior translators have never heard of. By the end of your course, these are some of the professions you will be able to consider:
- Localisation consultant
- Graphic localiser
- Software localiser
- Audio-video translator
- Translation reviewer
- Software tester
- Terminology specialist
**Languages offered**
You should be a native English speaker or have IELTS 7.0 in English. As well as English you will need significant proficiency in at least one of the following languages:
- Arabic
- Chinese (Mandarin)
- French
- German
- Italian
- Japanese
- Korean
- Portuguese
- Russian
- Spanish
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | 2:1 (or international equivalent) in an arts, humanities or social sciences subject. Offer holders should have good linguistic proficiency (English and another language) and computer literacy. This course may be for you if you have an undergraduate degree in one of the following areas: translation, interpreting, English literature, linguistics, language (related) studies (such as English with business; modern language with business), area studies (such as German, French, Spanish, Chinese studies), software development/engineering, media studies and digital humanities. Language combinations: applicants should have English, and one of the following: German, French, Spanish, Russian, Portuguese, Italian, Arabic, Chinese, Japanese, and Korean. However, Sanskrit and Hebrew cannot be accepted. |
Location | University Park Campus University Park Nottingham NG7 2RD |
Summary
Do you have a passion for languages? And do you want to see how they can used to build an exciting and sustainable career outside traditional translation/interpreting?
We are proud to be the first university in the UK to offer an MA in localisation. This course has been designed specifically to help you develop the skills that are in high demand by the language service industry today.
**What is localisation?**
Localisation is the future for the translation industry. As products and services are increasingly offered globally, their content, instructions and interfaces need translating for local audiences. Every time you shop online with a global brand or use international software you are using localised content.
**Where can localisation skills take me?**
In the localisation industry there are many job titles (more than 50% of the industry) that most junior translators have never heard of. By the end of your course, these are some of the professions you will be able to consider:
- Localisation consultant
- Graphic localiser
- Software localiser
- Audio-video translator
- Translation reviewer
- Software tester
- Terminology specialist
**Languages offered**
You should be a native English speaker or have IELTS 7.0 in English. As well as English you will need significant proficiency in at least one of the following languages:
- Arabic
- Chinese (Mandarin)
- French
- German
- Italian
- Japanese
- Korean
- Portuguese
- Russian
- Spanish
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | 2:1 (or international equivalent) in an arts, humanities or social sciences subject. Offer holders should have good linguistic proficiency (English and another language) and computer literacy. This course may be for you if you have an undergraduate degree in one of the following areas: translation, interpreting, English literature, linguistics, language (related) studies (such as English with business; modern language with business), area studies (such as German, French, Spanish, Chinese studies), software development/engineering, media studies and digital humanities. Language combinations: applicants should have English, and one of the following: German, French, Spanish, Russian, Portuguese, Italian, Arabic, Chinese, Japanese, and Korean. However, Sanskrit and Hebrew cannot be accepted. |
Location | University Park Campus University Park Nottingham NG7 2RD |
Not what you are looking for?
Browse other courses in Agriculture, horticulture and veterinary studies, Languages, Japanese, Korean, French, German, Italian, Portuguese, Russian, Spanish, Arabic, Translation or Mandarin, or search our comprehensive database of postgrad programs.Scholarship Opportunity with Postgrad.com
Are you a PG student at this University or have you applied to study a postgraduate program at a university in Europe? Tell us your plans and qualify for a £500.00 PGS Scholarship.
Click here