find your perfect postgrad program
Search our Database of 30,000 Courses
University of Birmingham: English-Chinese Interpreting with Translation
Institution | University of Birmingham View institution profile |
---|---|
Department | School of Languages, Cultures, Art History and Music |
Web | https://www.birmingham.ac.uk |
pgadmissions-noreply@contacts.bham.ac.uk | |
Study type | Taught |
Summary
Interpreting is a highly-skilled profession, requiring academic training as well as extensive practice in relevant settings.
Our MA in English-Chinese Interpreting with Translation is ideal for those looking to embark on careers as professional interpreters, combining interpreting theory and practice and with teaching taking place in a state-of-the-art Interpreting Suite. You are also encouraged to use these facilities outside of teaching time to develop your practical skills further.
This MA programme involves intensive in-class practice, delivered in our purpose-built Interpreting Suite, using the professional Televic technology that is employed by international organisations. Students are trained in simultaneous and consecutive interpreting, with the option of taking a course in community interpreting too.
The course will take you through a range of both introductory and advanced modules, allowing you to develop your skills rapidly across two terms of teaching, and culminating in an extended project. Your taught modules will prepare you for interpreting in a range of scenarios drawn from business, legal, medical and other interactional settings, and your project will allow you to focus on your chosen topic(s) in depth.
This programme provides extensive interpreting practice and theory alongside complementary training in translation and in research methods, which provides an ideal foundation for both careers in interpreting or for further research.
We have membership of the Institute of Translation and Interpreting (ITI) and of the Association of Programmes in Translation and Interpreting Studies, UK and Ireland. We are also part of the SDL University Partner Program, which allows us to allocate SDL Studio Freelance licences to our students for the duration of their studies.
MA
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | Students should have native-speaker proficiency in Mandarin Chinese. It will normally be necessary to hold a languages or humanities-related degree, along with the required IELTS results If your undergraduate studies are in other subjects, you may be asked to provide evidence of relevant work experience as a translator and/or interpreter in addition to satisfactory IELTS results. However, if you already hold a recent undergraduate degree from a British university, IELTS results are not usually required. |
Location | Edgbaston Campus Edgbaston Birmingham B15 2TU |
Our high-quality teaching and supervision will help you take your skills and career to the next level.
Here, you’ll feel engaged, motivated and challenged, as part of our inclusive community that has a strong research culture. At Birmingham, we’ll support your health, wellbeing and personal development. While our professional and academic careers services will help you take the next step. This is your time. This is your place.
With more than 600 taught programmes and a range of research opportunities to choose from, Birmingham is one of the most popular UK universities for postgraduate study.
Your career
As the most …
View ProfileNot what you are looking for?
Browse other courses in Language, Chinese or Literary translation, or search our comprehensive database of postgrad programs.Postgraduate Bursary Opportunity with Postgrad.com
Are you studying as a PG student at the moment or have you recently been accepted on a postgraduate program? Apply now for one of our £2000 PGS bursaries.
Click here