find your perfect postgrad program
Search our Database of 30,000 Courses
Goldsmiths, University of London: Translation (by Practice)
Institution | Goldsmiths, University of London View institution profile |
---|---|
Department | English and Creative Writing |
Web | https://www.gold.ac.uk/ |
Study type | Research |
Summary
The MPhil/PhD Translation by Practice offers a new approach to studying Translation, incorporating a creative practical project. This can include translating a book or play, subtitling a film, or translating song lyrics or poetry. The possibilities are nearly endless.
Whatever your passion, you will be able to incorporate it into this research degree, by engaging with translation or interpreting as a creative practice. You will be evaluated based on a written thesis of up to 70,000 words, as well as a creative project of a minimum of 30,000 words. In your creative project, you won’t be restricted in terms of language pair or translating direction.
Doctor of Philosophy - PhD
Level | RQF Level 8 |
---|---|
Entry requirements | Applicants should normally possess at least a first degree (normally of upper second class honours standard or above) or equivalent. Where an applicant possesses non-standard qualifications or equivalent experience, these will be considered. No prior qualification in Translation Studies or Interpreting Studies is required for admission to the programme, but relevant equivalent experience in contexts of translation and/or interpreting theory and practice, or the interpretation or communication of meaning across borders of language and culture must be demonstrated through the personal statement. If English isn’t your first language, you will need an IELTS score (or equivalent English language qualification) of 7.0 with a 7.0 in writing and no element lower than 6.5 to study this programme. |
Location | Goldsmiths, University of London New Cross London SE14 6NW |
Level | RQF Level 8 |
---|---|
Entry requirements | Applicants should normally possess at least a first degree (normally of upper second class honours standard or above) or equivalent. Where an applicant possesses non-standard qualifications or equivalent experience, these will be considered. No prior qualification in Translation Studies or Interpreting Studies is required for admission to the programme, but relevant equivalent experience in contexts of translation and/or interpreting theory and practice, or the interpretation or communication of meaning across borders of language and culture must be demonstrated through the personal statement. If English isn’t your first language, you will need an IELTS score (or equivalent English language qualification) of 7.0 with a 7.0 in writing and no element lower than 6.5 to study this programme. |
Location | Goldsmiths, University of London New Cross London SE14 6NW |
Master of Philosophy - MPhil
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | Applicants should normally possess at least a first degree (normally of upper second class honours standard or above) or equivalent. Where an applicant possesses non-standard qualifications or equivalent experience, these will be considered. No prior qualification in Translation Studies or Interpreting Studies is required for admission to the programme, but relevant equivalent experience in contexts of translation and/or interpreting theory and practice, or the interpretation or communication of meaning across borders of language and culture must be demonstrated through the personal statement. If English isn’t your first language, you will need an IELTS score (or equivalent English language qualification) of 7.0 with a 7.0 in writing and no element lower than 6.5 to study this programme. |
Location | Goldsmiths, University of London New Cross London SE14 6NW |
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | Applicants should normally possess at least a first degree (normally of upper second class honours standard or above) or equivalent. Where an applicant possesses non-standard qualifications or equivalent experience, these will be considered. No prior qualification in Translation Studies or Interpreting Studies is required for admission to the programme, but relevant equivalent experience in contexts of translation and/or interpreting theory and practice, or the interpretation or communication of meaning across borders of language and culture must be demonstrated through the personal statement. If English isn’t your first language, you will need an IELTS score (or equivalent English language qualification) of 7.0 with a 7.0 in writing and no element lower than 6.5 to study this programme. |
Location | Goldsmiths, University of London New Cross London SE14 6NW |
An incubator for ideas
Creativity has always been the hallmark of Goldsmiths. Academic excellence and imaginative course content combine to make a place where creative minds can thrive and ideas are allowed to grow.
Our courses and research activities span the creative arts, humanities, social sciences, cultural studies, computing, business and management across 18 academic departments.
A world leader in new knowledge
Our academics cooperate across disciplines to create exciting new courses and develop novel approaches to research issues. Our interdisciplinary approach has helped us to become a national leader in many subject areas.
Goldsmiths is ranked in …
Not what you are looking for?
Browse other courses in Translation or Literary translation, or search our comprehensive database of postgrad programs.Scholarship Opportunity with Postgrad.com
Are you a PG student at this University or have you applied to study a postgraduate program at a university in Europe? Tell us your plans and qualify for a £500.00 PGS Scholarship.
Click here