find your perfect postgrad program
Search our Database of 30,000 Courses
University of Oxford: Comparative Literature and Critical Translation
Institution | University of Oxford |
---|---|
Department | Interdepartmental |
Web | https://www.ox.ac.uk |
graduate.admissions@admin.ox.ac.uk | |
Telephone | +44 (0)1865 270059 |
Study type | Taught |
MSt
Summary
**The information provided on this page was correct at the time of publication (November 2023). For complete and up-to-date information about this course, please visit the relevant University of Oxford course page via www.graduate.ox.ac.uk/ucas.**
The MSt in Comparative Literature and Critical Translation is a nine-month, interdisciplinary course designed to give you critical, theoretical and research expertise in the intersecting fields of comparative and world literature and translation studies.
To take the course, you must be able to work with two languages and literatures, out of Arabic, Chinese, English, French, German, modern Greek, Hebrew, Hindi, Italian, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Russian, Sanskrit, Spanish, Turkish, and Urdu. If you are interested in studying two European languages comparatively, you may also wish to apply for the MSt in Modern Languages.
The MSt is attached to Oxford’s research centre in Comparative Criticism and Translation (OCCT) and builds on the recent growth in scholarly awareness of the importance of translation to comparative and world literary study. This is what is meant by ‘critical translation’: not translator training, but rather an interest in the role played by translation and re-writing in literary history, and an alertness to the uses of translation in critical practice.
You will be able to participate in the rich research culture of OCCT. This includes the lively postgraduate-led discussion group, regular research seminars and workshops, the public events of Oxford Translation Day, and lectures by the Weidenfeld Visiting Professor in Comparative European Literature (recent incumbents have included Javier Cercas, Ali Smith, Mario Vargas Llosa, Elif Shafak and Umberto Eco).
**Course structure**
The MSt is comprised of a core course, two option courses and a dissertation. Alongside the weekly teaching sessions for the core and option courses, you should expect to undertake approximately 30 hours of self-directed study each week.
**Core course**
The core course will introduce you to key topics in comparative and world literature and translation studies, and give you the skills needed to develop your own arguments and pursue original research. It is taught by a weekly lecture and seminar in weeks one through six of Michaelmas (autumn) and Hilary (spring) terms. You will give presentations in the seminars (usually twice each term), and write a short practice essay at the end of Michaelmas term: these formative assignments will not affect your degree result.
The list below provides an indication of the topics covered in the core course, though please note that it may vary from year to year:
histories of comparison
theories of comparison
worlds of comparison
figures
genres and forms
migration, travel and encounter
translation studies and comparative literatures
translation and transmediality
translation and circulation
translingual and multilingual texts
untranslatables and universals
translational critical practices.
**For the full description, please visit the relevant University of Oxford course page via www.graduate.ox.ac.uk/ucas**
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | For complete and up-to-date information about this course, please visit the relevant University of Oxford course page via www.graduate.ox.ac.uk/ucas |
Location | University of Oxford University Offices Wellington Square Oxford OX1 2JD |
Summary
**The information provided on this page was correct at the time of publication (October/November 2022). For complete and up-to-date information about this course, please visit the relevant University of Oxford course page via www.graduate.ox.ac.uk/ucas**
The MSt in Comparative Literature and Critical Translation is a nine-month, interdisciplinary course designed to give you critical, theoretical and research expertise in the intersecting fields of comparative and world literature and translation studies.
To take the course, you must be able to work with two languages and literatures, out of Arabic, Chinese, English, French, German, modern Greek, Hebrew, Hindi, Italian, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Russian, Sanskrit, Spanish, Turkish, and Urdu. If you are interested in studying two European languages comparatively, you may also wish to apply for the MSt in Modern Languages.
The MSt is attached to Oxford’s research centre in Comparative Criticism and Translation (OCCT) and builds on the recent growth in scholarly awareness of the importance of translation to comparative and world literary study. This is what is meant by ‘critical translation’: not translator training, but rather an interest in the role played by translation and re-writing in literary history, and an alertness to the uses of translation in critical practice.
You will be able to participate in the rich research culture of OCCT. This includes the lively postgraduate-led discussion group, regular research seminars and workshops, the public events of Oxford Translation Day, and lectures by the Weidenfeld Visiting Professor in Comparative European Literature (recent incumbents have included Javier Cercas, Ali Smith, Mario Vargas Llosa, Elif Shafak and Umberto Eco).
**Course structure**
**Core course**
The core course will introduce you to key topics in comparative and world literature and translation studies, and give you the skills needed to develop your own arguments and pursue original research. It is taught by a weekly lecture and seminar in weeks one through six of Michaelmas (autumn) and Hilary (spring) terms. You will give presentations in the seminars (usually twice each term), and write a short practice essay at the end of Michaelmas term: these formative assignments will not affect your degree result.
**Option courses**
You will take one option course in Michaelmas term and one option course in Hilary term. These options are chosen from a wide range available in the faculties of Medieval and Modern Languages, English Language and Literature, and Asian and Middle Eastern Studies. The option courses available change from year to year.
**Dissertation**
Your dissertation may be on any comparative topic that involves your two languages of focus. You will work closely with a supervisor, starting at the end of Michaelmas term and continuing through Hilary term, though the bulk of the work will be concentrated in Trinity (summer) term. Your dissertation will be due in at the end of Trinity term.
Alongside the weekly teaching sessions for the core and option courses, students should expect to undertake approximately 30 hours of self-directed study each week.
**Supervision**
Students can expect to have termly catch-ups with the course convenor, as well as up to six hours of contact time/support from their dissertation supervisors, the majority of which will take place in late Hilary and Trinity Term. The allocation of graduate supervision for this course is the responsibility of the steering committee for the MSt in Comparative Literature and Critical Translation in consultation with faculties in the Humanities Division, and it is not always possible to accommodate the preferences of incoming graduate students to work with a particular member of staff. Under exceptional circumstances a supervisor may be found outside the Humanities Division.
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | For complete and up-to-date information about this course, please visit the relevant University of Oxford course page via www.graduate.ox.ac.uk/ucas |
Location | University of Oxford University Offices Wellington Square Oxford OX1 2JD |
Summary
**The information provided on this page was correct at the time of publication (October/November 2021). For complete and up-to-date information about this course, please visit the relevant University of Oxford course page via www.graduate.ox.ac.uk/ucas**
The MSt in Comparative Literature and Critical Translation is a nine-month, interdisciplinary course designed to give you critical, theoretical and research expertise in the intersecting fields of comparative and world literature and translation studies.
To take the course, you must be able to work with two languages and literatures, out of Arabic, Chinese, English, French, German, modern Greek, Hebrew, Hindi, Italian, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Russian, Sanskrit, Spanish, Turkish, and Urdu. If you are interested in studying two European languages comparatively, you may also wish to apply for the MSt in Modern Languages.
The MSt is attached to Oxford’s research centre in Comparative Criticism and Translation (OCCT) and builds on the recent growth in scholarly awareness of the importance of translation to comparative and world literary study. This is what is meant by ‘critical translation’: not translator training, but rather an interest in the role played by translation and re-writing in literary history, and an alertness to the uses of translation in critical practice.
**Course structure
Core course**
The core course will introduce you to key topics in comparative and world literature and translation studies, and give you the skills needed to develop your own arguments and pursue original research. It is taught by a weekly lecture and seminar in weeks 1-6 of Michaelmas (autumn) and Hilary (spring) terms. You will give presentations in the seminars (usually twice each term), and write a short practice essay (2,000-4,000 words) at the end of Michaelmas term: these formative assignments will not affect your degree result.
The list below provides an indication of the topics covered in the core course, though please note that it may vary from year to year:
- histories of comparison
- theories of comparison
- worlds of comparison
- figures
- genres and forms
- migration, travel and encounter
- translation studies and comparative literatures
- translation and transmediality
- translation and circulation
- translingual and multilingual texts
- untranslatables and universals
- translational critical practices.
**Option courses**
You will take one option course in Michaelmas term and one option course in Hilary term. These options are chosen from a wide range available in the faculties of Medieval and Modern Languages, English Language and Literature, and Oriental Studies. The option courses available change from year to year, but the following list is indicative of the types of topics which may be offered by participating faculties:
- Travel, Belonging, Identity: 1550-1700
- Utopian Writing from More to Hume
- Victorian and Edwardian Drama 1850-1914
- 19th and 20th Century Spanish Women Writers
- 20th Century German Drama and Theatre
- Contemporary Brazilian Fiction
- Francophone Literature
- Gender and Representation in Russian Culture from 1800
- Greek Literature & Culture after the 19th century: Themes, Texts and Contexts
- The Body in 20th- and 21st-Century Spanish American Fiction
- The Italian Novel in the 19th and 20th Century
- Translation and Adaptation: Texts, Histories, Practices
- Topics in Classical Japanese Poetry
- Womanhood in Korean Literature
- Authority and Rebellion in Modern Arabic Literature
- Chinese Fiction After Tiananmen.
Teaching for an option consists of regular 1-1 or small-group meetings, with feedback being given as appropriate. Your options must focus on literature in different languages (eg Arabic in one term, English in the other; or French in one term, Russian in the other). Some options may not have a language requirement, or may span more than one language: in such cases.
Level | RQF Level 7 |
---|---|
Entry requirements | For complete and up-to-date information about this course, please visit the relevant University of Oxford course page via www.graduate.ox.ac.uk/ucas |
Location | University of Oxford University Offices Wellington Square Oxford OX1 2JD |
Not what you are looking for?
Browse other courses in Linguistics, Translation, Literary translation, Comparative literature, Literary criticism, Literary studies or Humanities, or search our comprehensive database of postgrad programs.Scholarship Opportunity with Postgrad.com
Are you a PG student at this University or have you applied to study a postgraduate program at a university in Europe? Tell us your plans and qualify for a £500.00 PGS Scholarship.
Click here