find your perfect postgrad program
Search our Database of 30,000 Courses
University of Warwick: Translation and Cultures
| Institution | University of Warwick View institution profile |
|---|---|
| Department | School of Modern Languages and Cultures |
| Web | https://warwick.ac.uk/ |
| Study type | Taught |
MA
Summary
Are you looking for a MA in Translation and Cultures offering a rigorous academic grounding in the theoretical and practical study of translation? Warwick will provide you with the knowledge, expertise and critical skills to become a successful intercultural mediator.
This exciting Master's degree will enhance your theoretical awareness, develop your technology skills and sharpen your practical skills to help you grow professionally, opening up opportunities for a successful career in the language industries or further research.
Choose your specialisation through one of three distinctive pathways:
-
Translation and Cultures
-
Translation and Technologies
-
Literary Translation Studies
Whichever path you choose, you'll graduate as a confident intercultural mediator ready to make your mark in the rapidly evolving language industries.
We are corporate members of the Institute of Translation and Interpreting in the UK, the Chartered Institute of Linguists, the Globalization and Localization Association (GALA), and the Association of Translation Companies.
Course overview In our interconnected world, translation shapes everything from global literature and digital media to international business and cultural exchange. Our MA in Translation and Cultures prepares you to thrive at the forefront of this dynamic field, where linguistic expertise meets cutting-edge technology and creative practice.
This innovative course draws on cutting-edge academic research by a team of experts in translation, transnational and transcultural studies, with a strong emphasis on professional preparation for both technological innovation and literary markets.
Our carefully developed suite of core and optional modules will grant you the opportunity to hone your skills and explore a variety of translation fields:
-
Literary translation and publishing markets,
-
Translation technologies,
-
Audiovisual translation,
-
Specialised and practical translation,
-
Language industries and professions,
-
Intercultural mediation
Through our three distinct pathways, you will develop a rigorous theoretical understanding of translation and intercultural communication, while also strengthening your practical skills in your chosen specialisation.
Whether you aim to become a literary translator navigating the publishing industry, a technology-savvy language professional working with the latest translation tools, or a versatile cultural mediator, our modules will prepare you for the challenges and opportunities of the contemporary translation landscape.
The interdisciplinary programme examines translation between English and Chinese (standard Mandarin), French, German, Italian and Spanish in a cultural context. You will be taught by leading scholars in Translation and Transcultural Studies and benefit from regular visits by translation professionals and industry representatives, including freelance translators, project managers, company directors, copyeditors, technology experts and other language professionals.
This information is applicable for 2026 entry. Given the interval between the publication of courses and enrolment, some of the information may change. It is important to check our website before you apply.
| Level | RQF Level 7 |
|---|---|
| Entry requirements | **Minimum requirements** You will need to provide proof of high-level competence in spoken and written English and in at least one of the following languages: Chinese, French, German, Italian or Spanish. Knowledge of a third language amongst the ones mentioned above is valued, but not required. **Language competence** If your first language is not English, or if you have not been taught entirely in English (equivalent to a UK qualification), you will need to provide formal evidence of the following English language requirements. **English language requirements** - Band B **International qualifications** |
| Location | Main Site Academic Office University Road Coventry CV4 7AL |
Summary
Are you looking for a MA in Translation and Cultures offering a rigorous academic grounding in the theoretical and practical study of translation? Warwick will provide you with the knowledge, expertise and critical skills to become a successful intercultural mediator.
This exciting Master's degree will enhance your theoretical awareness, develop your technology skills and sharpen your practical skills to help you grow professionally, opening up opportunities for a successful career in the language industries or further research.
Choose your specialisation through one of three distinctive pathways:
-
Translation and Cultures
-
Translation and Technologies
-
Literary Translation Studies
Whichever path you choose, you'll graduate as a confident intercultural mediator ready to make your mark in the rapidly evolving language industries.
We are corporate members of the Institute of Translation and Interpreting in the UK, the Chartered Institute of Linguists, the Globalization and Localization Association (GALA), and the Association of Translation Companies.
Course overview In our interconnected world, translation shapes everything from global literature and digital media to international business and cultural exchange. Our MA in Translation and Cultures prepares you to thrive at the forefront of this dynamic field, where linguistic expertise meets cutting-edge technology and creative practice.
This innovative course draws on cutting-edge academic research by a team of experts in translation, transnational and transcultural studies, with a strong emphasis on professional preparation for both technological innovation and literary markets.
Our carefully developed suite of core and optional modules will grant you the opportunity to hone your skills and explore a variety of translation fields:
-
Literary translation and publishing markets,
-
Translation technologies,
-
Audiovisual translation,
-
Specialised and practical translation,
-
Language industries and professions,
-
Intercultural mediation
Through our three distinct pathways, you will develop a rigorous theoretical understanding of translation and intercultural communication, while also strengthening your practical skills in your chosen specialisation.
Whether you aim to become a literary translator navigating the publishing industry, a technology-savvy language professional working with the latest translation tools, or a versatile cultural mediator, our modules will prepare you for the challenges and opportunities of the contemporary translation landscape.
The interdisciplinary programme examines translation between English and Chinese (standard Mandarin), French, German, Italian and Spanish in a cultural context. You will be taught by leading scholars in Translation and Transcultural Studies and benefit from regular visits by translation professionals and industry representatives, including freelance translators, project managers, company directors, copyeditors, technology experts and other language professionals.
This information is applicable for 2026 entry. Given the interval between the publication of courses and enrolment, some of the information may change. It is important to check our website before you apply.
| Level | RQF Level 7 |
|---|---|
| Entry requirements | **Minimum requirements** You will need to provide proof of high-level competence in spoken and written English and in at least one of the following languages: Chinese, French, German, Italian or Spanish. Knowledge of a third language amongst the ones mentioned above is valued, but not required. **Language competence** If your first language is not English, or if you have not been taught entirely in English (equivalent to a UK qualification), you will need to provide formal evidence of the following English language requirements. **English language requirements** - Band B **International qualifications** |
| Location | Main Site Academic Office University Road Coventry CV4 7AL |
Summary
Are you looking for a MA in Translation and Cultures offering a rigorous academic grounding in the theoretical and practical study of translation? Warwick will provide you with the knowledge and critical skills to become a successful intercultural mediator. This exciting Master's degree will enhance your theoretical awareness and your practical skills to help you grow professionally, opening up opportunities for a career in the language industries or further research. We are corporate members of the Institute of Translation and InterpretingLink opens in a new window in the UK, the Chartered Institute of Linguists,Link opens in a new window the Globalization and Localization AssociationLink opens in a new window, GALA, and the Association of Translation CompaniesLink opens in a new window.
Are you interested in becoming a successful communicator between different languages, nations or cultures? This exciting course draws on cutting-edge academic research by a team of experts in translation, transnational and transcultural studies.
You will develop a rigorous theoretical understanding of translation and intercultural communication, with the opportunity to produce your own translations and analyse existing translations and to reflect about the critical and technological skills required for the language industry and the translation profession. The interdisciplinary programme examines translation between English and Chinese (standard Mandarin), French, German, Italian and Spanish in a cultural context. You will be taught by leading scholars in Translation and Transcultural Studies and benefit from regular visits by translation professionals and industry representatives. On this MA degree you will undertake research skills training and a final Dissertation, in which you can choose to specialise in a research topic or to produce an original translation from a variety of genres and an analytical commentary.
After graduating, you will be well qualified to seek out work within linguistic and intercultural mediation, in the growing sector of language industry and the translation profession, or to apply for further study or applied research, including our Warwick’s own PhD programme in Translation and Transcultural Studies.
This information is applicable for 2025 entry. Given the interval between the publication of courses and enrolment, some of the information may change. It is important to check our website before you apply.
| Level | RQF Level 7 |
|---|---|
| Entry requirements | **Minimum requirements** You will need to provide proof of high-level competence in spoken and written English and in at least one of the following languages: Chinese, French, German, Italian or Spanish. Knowledge of a third language amongst the ones mentioned above is valued, but not required. **Language competence** If your first language is not English, or if you have not been taught entirely in English (equivalent to a UK qualification), you will need to provide formal evidence of the following English language requirements. **English language requirements** - Band B **International qualifications** |
| Location | Main Site Academic Office University Road Coventry CV4 7AL |
Summary
Are you looking for a MA in Translation and Cultures offering a rigorous academic grounding in the theoretical and practical study of translation? Warwick will provide you with the knowledge and critical skills to become a successful intercultural mediator. This exciting Master's degree will enhance your theoretical awareness and your practical skills to help you grow professionally, opening up opportunities for a career in the language industries or further research. We are corporate members of the Institute of Translation and InterpretingLink opens in a new window in the UK, the Chartered Institute of Linguists,Link opens in a new window the Globalization and Localization AssociationLink opens in a new window, GALA, and the Association of Translation CompaniesLink opens in a new window.
Are you interested in becoming a successful communicator between different languages, nations or cultures? This exciting course draws on cutting-edge academic research by a team of experts in translation, transnational and transcultural studies.
You will develop a rigorous theoretical understanding of translation and intercultural communication, with the opportunity to produce your own translations and analyse existing translations and to reflect about the critical and technological skills required for the language industry and the translation profession. The interdisciplinary programme examines translation between English and Chinese (standard Mandarin), French, German, Italian and Spanish in a cultural context. You will be taught by leading scholars in Translation and Transcultural Studies and benefit from regular visits by translation professionals and industry representatives. On this MA degree you will undertake research skills training and a final Dissertation, in which you can choose to specialise in a research topic or to produce an original translation from a variety of genres and an analytical commentary.
After graduating, you will be well qualified to seek out work within linguistic and intercultural mediation, in the growing sector of language industry and the translation profession, or to apply for further study or applied research, including our Warwick’s own PhD programme in Translation and Transcultural Studies.
This information is applicable for 2025 entry. Given the interval between the publication of courses and enrolment, some of the information may change. It is important to check our website before you apply.
| Level | RQF Level 7 |
|---|---|
| Entry requirements | **Minimum requirements** You will need to provide proof of high-level competence in spoken and written English and in at least one of the following languages: Chinese, French, German, Italian or Spanish. Knowledge of a third language amongst the ones mentioned above is valued, but not required. **Language competence** If your first language is not English, or if you have not been taught entirely in English (equivalent to a UK qualification), you will need to provide formal evidence of the following English language requirements. **English language requirements** - Band B **International qualifications** |
| Location | Main Site Academic Office University Road Coventry CV4 7AL |
Founded in 1965, the University of Warwick is ranked 74th in the QS World University Guide 2026, is the youngest member of the Russell Group and are listed within the top ten UK universities in all three major national league tables. However, we are so much more than our rankings.
We are renowned for seeking out and addressing complex global challenges with era-defining innovative thinking. A connected ecosystem of staff, students and alumni, the University fosters transformative learning, interdisciplinary collaboration and bold industry partnerships across state-of-the-art facilities in the UK and global satellite hubs.
Download the 2026 postgraduate …
View ProfileNot what you are looking for?
Browse other courses in Languages, Translation, Literary translation, Literature or Creative writing, or search our comprehensive database of postgrad programs.Postgraduate Bursary Opportunity with Postgrad.com
Are you studying as a PG student at the moment or have you recently been accepted on a postgraduate program? Apply now for one of our £2000 PGS bursaries.
Click here