find your perfect postgrad program
Search our Database of 30,000 Courses
University of Birmingham: Translation Studies MA
| Institution | University of Birmingham View institution profile |
|---|---|
| Department | School of Languages, Cultures, Art History and Music View department profile |
| Web | www.birmingham.ac.uk/schools/arts-law-graduate-school |
| Study type | Taught |
MA
Summary
Prepare for a career as a professional translator. Our industry-focussed course gives you the translation and project management skills to stand out in the sector.
This course is for anyone looking to begin a career as a translator or enhance their existing career in the sector. You'll join our global community of translators and develop industry-specific skills.
We also offer a distance learning programme over 18 or 30 months.
At Birmingham, we work closely with translation agencies and freelancers to prepare you for professional employment in the translator industry.
You can take a Professional Development module where you'll develop the skills you need to excel as a professional translator. We have strong links with industry and organise talks from professionals, as well as advertising mentoring and internship opportunities. You'll get to build your networks from day one.
-
The University is the top choice for the UK's major employers searching for graduate recruits (The Graduate Market in 2024 and 2025, High Fliers reports).
-
We’re a member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI), the Association of Programmes in Translation and Interpreting Studies, UK and Ireland, and the Association of Translation Companies.
-
Develop the employability skills you need for the translation industry with modules covering translation theory and practice.
-
Access translation software, including translation memory tools, corpus and text analysis tools and post-editing tools, plus SDL Studio Freelance licences.
| Level | RQF Level 7 |
|---|---|
| Entry requirements | The language you intend to translate into needs to be your mother tongue language or a language you use regularly. If you want to translate into a language that you use regularly, but isn't your mother tongue, you may need to provide evidence of your language proficiency. We typically expect you have an Honours degree level at a 2:1 in the language(s) you intend to translate from. If you don't hold a degree in your ‘second’ language, you may need to provide other evidence of proficiency. This needs to be equivalent to a minimum of level C1 on the Common European Framework for Languages. If you don't hold a languages or humanities-related Honours degree, you may need to provide evidence of relevant work experience. We can accommodate a range of language pairings. These are: - English to Mandarin but not Mandarin to English (if you'd like to translate in both directions, you can do this on our MA Translation Studies Distance Learning) |
| Location | Edgbaston Campus Edgbaston Birmingham B15 2TU |
Summary
Prepare for a career as a professional translator. Our industry-focussed course gives you the translation and project management skills to stand out in the sector.
This course is for anyone looking to begin a career as a translator or enhance their existing career in the sector. You'll join our global community of translators and develop industry-specific skills.
We also offer a distance learning programme over 18 or 30 months.
At Birmingham, we work closely with translation agencies and freelancers to prepare you for professional employment in the translator industry.
You can take a Professional Development module where you'll develop the skills you need to excel as a professional translator. We have strong links with industry and organise talks from professionals, as well as advertising mentoring and internship opportunities. You'll get to build your networks from day one.
-
The University is the top choice for the UK's major employers searching for graduate recruits (The Graduate Market in 2024 and 2025, High Fliers reports).
-
We’re a member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI), the Association of Programmes in Translation and Interpreting Studies, UK and Ireland, and the Association of Translation Companies.
-
Develop the employability skills you need for the translation industry with modules covering translation theory and practice.
-
Access translation software, including translation memory tools, corpus and text analysis tools and post-editing tools, plus SDL Studio Freelance licences.
| Level | RQF Level 7 |
|---|---|
| Entry requirements | The language you intend to translate into needs to be your mother tongue language or a language you use regularly. If you want to translate into a language that you use regularly, but isn't your mother tongue, you may need to provide evidence of your language proficiency. We typically expect you have an Honours degree level at a 2:1 in the language(s) you intend to translate from. If you don't hold a degree in your ‘second’ language, you may need to provide other evidence of proficiency. This needs to be equivalent to a minimum of level C1 on the Common European Framework for Languages. If you don't hold a languages or humanities-related Honours degree, you may need to provide evidence of relevant work experience. We can accommodate a range of language pairings. These are: - English to Mandarin but not Mandarin to English (if you'd like to translate in both directions, you can do this on our MA Translation Studies Distance Learning) |
| Location | Edgbaston Campus Edgbaston Birmingham B15 2TU |
Summary
Prepare for a career as a professional translator. Our industry-focussed course gives you the translation and project management skills to stand out in the sector.
This course is for anyone looking to begin a career as a translator or enhance their existing career in the sector. You'll join our global community of translators and develop industry-specific skills.
We also offer a distance learning programme over 18 or 30 months.
At Birmingham, we work closely with translation agencies and freelancers to prepare you for professional employment in the translator industry.
You can take a Professional Development module where you'll develop the skills you need to excel as a professional translator. We have strong links with industry and organise talks from professionals, as well as advertising mentoring and internship opportunities. You'll get to build your networks from day one.
-
The University is the top choice for the UK's major employers searching for graduate recruits (The Graduate Market in 2024, High Fliers report).
-
We’re a member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI), the Association of Programmes in Translation and Interpreting Studies, UK and Ireland, and the Association of Translation Companies.
-
Develop the employability skills you need for the translation industry with modules covering translation theory and practice.
-
Access translation software, including translation memory tools, corpus and text analysis tools and post-editing tools, plus SDL Studio Freelance licences.
| Level | RQF Level 7 |
|---|---|
| Entry requirements | The language you intend to translate into needs to be your mother tongue language or a language you use regularly. If you want to translate into a language that you use regularly, but isn't your mother tongue, you may need to provide evidence of your language proficiency. We typically expect you have an Honours degree level at a 2:1 in the language(s) you intend to translate from. If you don't hold a degree in your ‘second’ language, you may need to provide other evidence of proficiency. This needs to be equivalent to a minimum of level C1 on the Common European Framework for Languages. If you don't hold a languages or humanities-related Honours degree, you may need to provide evidence of relevant work experience. We can accommodate a range of language pairings. These are: - English to Mandarin but not Mandarin to English (if you'd like to translate in both directions, you can do this on our MA Translation Studies Distance Learning) |
| Location | Edgbaston Campus Edgbaston Birmingham B15 2TU |
Summary
Prepare for a career as a professional translator. Our industry-focussed course gives you the translation and project management skills to stand out in the sector.
This course is for anyone looking to begin a career as a translator or enhance their existing career in the sector. You'll join our global community of translators and develop industry-specific skills.
We also offer a distance learning programme over 18 or 30 months.
At Birmingham, we work closely with translation agencies and freelancers to prepare you for professional employment in the translator industry.
You can take a Professional Development module where you'll develop the skills you need to excel as a professional translator. We have strong links with industry and organise talks from professionals, as well as advertising mentoring and internship opportunities. You'll get to build your networks from day one.
-
The University is the top choice for the UK's major employers searching for graduate recruits (The Graduate Market in 2024, High Fliers report).
-
We’re a member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI), the Association of Programmes in Translation and Interpreting Studies, UK and Ireland, and the Association of Translation Companies.
-
Develop the employability skills you need for the translation industry with modules covering translation theory and practice.
-
Access translation software, including translation memory tools, corpus and text analysis tools and post-editing tools, plus SDL Studio Freelance licences.
| Level | RQF Level 7 |
|---|---|
| Entry requirements | The language you intend to translate into needs to be your mother tongue language or a language you use regularly. If you want to translate into a language that you use regularly, but isn't your mother tongue, you may need to provide evidence of your language proficiency. We typically expect you have an Honours degree level at a 2:1 in the language(s) you intend to translate from. If you don't hold a degree in your ‘second’ language, you may need to provide other evidence of proficiency. This needs to be equivalent to a minimum of level C1 on the Common European Framework for Languages. If you don't hold a languages or humanities-related Honours degree, you may need to provide evidence of relevant work experience. We can accommodate a range of language pairings. These are: - English to Mandarin but not Mandarin to English (if you'd like to translate in both directions, you can do this on our MA Translation Studies Distance Learning) |
| Location | Edgbaston Campus Edgbaston Birmingham B15 2TU |
Why you should choose the School of Languages, Cultures, Art History and Music at the University of Birmingham
Join a community of translators, art historians, curators, and musicians at a world top 100 university for arts and humanities (QS World University Rankings 2025).
Benefit from our academic expertise in a range of specialisms.
Department of Modern Languages
MA Translation
MA Translation (by distance learning)
MA English-Chinese Interpreting with Translation
MA Comparative Literature and Critical Theories
MRes Sexuality and Gender Studies
PhD / MA by Research Translation
PhD Translation practice-based
… View ProfileNot what you are looking for?
Browse other courses in Languages or Translation, or search our comprehensive database of postgrad programs.Postgraduate Bursary Opportunity with Postgrad.com
Are you studying as a PG student at the moment or have you recently been accepted on a postgraduate program? Apply now for one of our £2000 PGS bursaries.
Click here